инде что это по татарски
Инде что это по татарски
1 инде
ул зур инде — она́ уже́ больша́я
җитәр инде — хва́тит уже́
бу нәрсә була инде? — что же это́ зна́чит?
нәкъ үзе инде — он са́мый и есть
кил инде — приходи́ пожа́луйста
инде җәй дә җитте — уже́ и ле́то наста́ло
инде ала́р барсыннар — тепе́рь пусть они́ иду́т
ул инде бер атна элек китте — он ещё неде́лю тому́ наза́д уе́хал
инде соңдыр — тепе́рь, наве́рное, по́здно
инде эшкә тотынса, эшли — е́сли за рабо́ту возмётся, то рабо́тает ( хорошо)
инде килми икән, үзенә үпкәләсен — е́сли (уж) не придёт, пусть на себя́ пеня́ет
2 инде дә
3 инде
4 инде
inde qaytırğa yarıy ― теперь можно возвращаться
2. час. уж, уже
kilde inde ― уже пришёл
inde kitä almassıñ ― теперь уж не уйдёшь
inde barmıy ikän, min dä qalam ― если он не пойдёт, то и я останусь
▪▪ inde dä 1) ну и
inde dä matur ― ну и красота
inde dä kilmi ikän ― если он не придёт, то
См. также в других словарях:
Инде — нем. Inde … Википедия
инде — См … Словарь синонимов
ИНДЕ — ИНДЕ, см. иной. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
инде — ’инде (ст. слав. иногде) (Иоан.10:1 ) в другом месте … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
инде́ец — индеец, ейца; р. мн. ейцев (кореннойжитель Америки) … Русское словесное ударение
ИНДЕ — ИНД. Первая часть сложных слов со знач. индивидуальный, напр. индзаказ, индпошив. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
инде — ’инде (·ст. слав. иногде) (Иоан.10:1 ) в другом месте … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
инде — (индей, иньдей) прысл. 1. у іншым месцы; 2. сям там, дзе нідзе, дзе небудзь … Старабеларускі лексікон
инде — кис. 1. Төрле сүз төркемнәре янында килеп, эшнең төгәлләнүен күрсәтә уздым и. 2. Боерык фигыльдән соң аңа үтенү, түземсезләнү төсмере кертә бир и. 3. Берәр эшне эшләргә вакыт җитүен, эшнең башланып китүен белдерә; хәзер и. кайтырга ярый 4. рәв.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
әллә инде
1 инде
ул зур инде — она́ уже́ больша́я
җитәр инде — хва́тит уже́
бу нәрсә була инде? — что же это́ зна́чит?
нәкъ үзе инде — он са́мый и есть
кил инде — приходи́ пожа́луйста
инде җәй дә җитте — уже́ и ле́то наста́ло
инде ала́р барсыннар — тепе́рь пусть они́ иду́т
ул инде бер атна элек китте — он ещё неде́лю тому́ наза́д уе́хал
инде соңдыр — тепе́рь, наве́рное, по́здно
инде эшкә тотынса, эшли — е́сли за рабо́ту возмётся, то рабо́тает ( хорошо)
инде килми икән, үзенә үпкәләсен — е́сли (уж) не придёт, пусть на себя́ пеня́ет
2 инде дә
3 инде
4 инде
inde qaytırğa yarıy ― теперь можно возвращаться
2. час. уж, уже
kilde inde ― уже пришёл
inde kitä almassıñ ― теперь уж не уйдёшь
inde barmıy ikän, min dä qalam ― если он не пойдёт, то и я останусь
▪▪ inde dä 1) ну и
inde dä matur ― ну и красота
inde dä kilmi ikän ― если он не придёт, то
5 менә инде!
менә инде, елый да башлады — вот те на, уже́ начала́ пла́кать
6 әллә инде
7 бик-бик кирәк инде
8 куй инде
9 түзгән түзү инде
10 харап инде
11 юкалыкка юка инде
12 я инде
13 бик
бикне алмаштыру — смени́ть затво́р
бикне вату — лома́ть засо́в
биктә (бик астында) тоту — держа́ть под замко́м (взаперти́)
биктән чыгару — вы́пустить из тюрьмы́
биктә булу — сиде́ть в тюрьме́
бик аз — о́чень ма́ло, незначи́тельно
бик аз күләм — незначи́тельное коли́чество
бик аз гына — чуть-чу́ть, чуть- чу́точку
бик гади — просте́йший, о́чень просто́й
бик зур — о́чень (сли́шком) большо́й, огро́мный, грома́дный
бик кечкенә — о́чень ма́ленький; кра́йне (сли́шком) ма́ленький; ничто́жный
бик озын — о́чень дли́нный; предли́нный
бик еш — о́чень ча́сто
бик күптәннән — о́чень давно́, давны́м-давно́; и́здавна
бик нык — о́чень кре́пко
бик оста — о́чень иску́сный
бик борчылу — си́льное беспоко́йство
бик шатлану — си́льно ра́доваться, ликова́ть
бик шәп — замеча́тельный, превосхо́дный
сине бик хәтерлим — я тебя́ о́чень хорошо́ по́мню
бик аңлыйм да бит — я́-то о́чень хорошо́ понима́ю
акча урамда бик аунап ятмый — де́ньги на у́лице не о́чень-то валя́ются
бик тә — о́чень и о́чень, о́чень-о́чень
бик ихтимал (бик мөмкин) — чего́ до́брого
14 кую
бастырып кую — ста́вить стоймя́
яткырып кую — класть горизонта́льно
аркылы кую — класть, положи́ть поперёк
урынына кую — ста́вить, класть на (своё) ме́сто
кулын күкрәгенә куеп — положа́ ру́ку на грудь (на се́рдце)
чәйнекне плитәгә кую — ста́вить ча́йник на плиту́
китапны өстәлгә кую — положи́ть кни́гу на стол
арбаны лапаска кую — ста́вить теле́гу под наве́с
пулемётларны флангларга кую — размеща́ть пулемёты по фла́нгам
кая куйдың? — куда́ дел (подева́л)?
пьедесталга чәчәкләр кую — возложи́ть цветы́ на пьедеста́л
ишеккә эчке йозак кую — приде́лать к две́ри вну́тренний замо́к
чиләккә тотка кую — прикрепи́ть к ведру́ ду́жку
агымга кую — пусти́ть на самотёк, пусти́ть по тече́нию ( плот)
утка кую — ста́вить на ого́нь
җилгә кую — прове́трить
сатуга кую — вы́ставить на прода́жу
гамәлгә (эшкә) кую — заде́йствовать; приложи́ть к де́лу (де́йствию)
белем һәм көч куеп — приложи́в зна́ния и си́лы
хакын илле сум кую — определи́ть це́ну в пятьдеся́т рубле́й
үзен зурга кую — стро́ить из себя́ ши́шку
исем кую — нарече́ние и́менем
куегызчы әле шуны — да оста́вьте же э́то
мин моны болай гына куймам — я э́то так про́сто не оста́влю
әйтеп кую — заблаговре́менно предостерега́ть, предупрежда́ть;
ясаган да куйган — взял и сде́лал; вот так и сде́лал; сде́лал и был тако́в
шулай дип уйлады да куйды — реши́л что так, и бо́льше к э́тому вопро́су не возвраща́лся
(дип) куйыйк, ди — поло́жим, что; усло́вимся, что; пусть (дано́)
15 юкалык
16 я сәнә
См. также в других словарях:
Инде (река) — Инде нем. Inde Файл:Ew Wwinde.jpg Характеристика Длина 54,1 км Площадь бассейна 374,227 км² … Википедия
Инде — нем. Inde … Википедия
инде — См … Словарь синонимов
инде́ечий — индеечий, ья, ье (к индейка) … Русское словесное ударение
инде́йский — (к индеец) … Русское словесное ударение
ИНДЕ — ИНДЕ, см. иной. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
инде — ’инде (ст. слав. иногде) (Иоан.10:1 ) в другом месте … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
инде́ец — индеец, ейца; р. мн. ейцев (кореннойжитель Америки) … Русское словесное ударение
инде́йка — индейка, и; р. мн. еек (птица) … Русское словесное ударение
ИНДЕ — ИНД. Первая часть сложных слов со знач. индивидуальный, напр. индзаказ, индпошив. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
инде — ’инде (·ст. слав. иногде) (Иоан.10:1 ) в другом месте … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
айда инде
1 инде
ул зур инде — она́ уже́ больша́я
җитәр инде — хва́тит уже́
бу нәрсә була инде? — что же это́ зна́чит?
нәкъ үзе инде — он са́мый и есть
кил инде — приходи́ пожа́луйста
инде җәй дә җитте — уже́ и ле́то наста́ло
инде ала́р барсыннар — тепе́рь пусть они́ иду́т
ул инде бер атна элек китте — он ещё неде́лю тому́ наза́д уе́хал
инде соңдыр — тепе́рь, наве́рное, по́здно
инде эшкә тотынса, эшли — е́сли за рабо́ту возмётся, то рабо́тает ( хорошо)
инде килми икән, үзенә үпкәләсен — е́сли (уж) не придёт, пусть на себя́ пеня́ет
2 менә инде!
менә инде, елый да башлады — вот те на, уже́ начала́ пла́кать
3 әллә инде
4 бик-бик кирәк инде
5 инде дә
6 инде килеп
7 куй инде
8 түзгән түзү инде
9 харап инде
10 юкалыкка юка инде
11 я инде
12 инде
13 уңайда
14 инде
inde qaytırğa yarıy ― теперь можно возвращаться
2. час. уж, уже
kilde inde ― уже пришёл
inde kitä almassıñ ― теперь уж не уйдёшь
inde barmıy ikän, min dä qalam ― если он не пойдёт, то и я останусь
▪▪ inde dä 1) ну и
inde dä matur ― ну и красота
inde dä kilmi ikän ― если он не придёт, то
15 уңайда
16 ай
ай калкуы — восхо́д луны́
ай кими башлаган — ме́сяц (луна́) на уще́рбе
яңа ай — молодо́й (но́вый) ме́сяц
ай калыкты — луна́ взошла́ (засвети́ла, вы́плыла)
ай яктысында — при луне́ (ме́сяце)
ай тотылу — затме́ние луны́; лу́нное затме́ние
ай яктысы — лу́нный свет
һәркемнеке үзенә, ай күренә күзенә (посл.) — ≈≈ своё не мы́то, да бело́ (букв. вся́кому свой ка́жется луно́й)
ай кебек (сыман) — лунообра́зный, лунови́дный
ай төсле (кебек) — луноподо́бный
мәчетнең ае — полуме́сяц (на) мече́ти
ай ярым элек — полтора́ ме́сяца тому́ наза́д
балаларына җиде ай (тулды) — их ребёнку (испо́лнилось) семь ме́сяцев
бер ай укырга кирәк — ме́сяц на́до учи́ться
ике айдан соң — че́рез два ме́сяца
ай йөзле кыз — де́вушка с лицо́м, подо́бным (я́сной) луне́ (я́сному ме́сяцу); луноли́кая де́вушка
ай кебек — сло́вно (то́чно, как бу́дто, как) ме́сяц (я́сный, молодо́й); подо́бный (подо́бно) ме́сяцу я́сному, молодо́му; луноподо́бный
ай күрде, кояш алды — то́лько его́ и ви́дели; и был тако́в
ай үсәсен көн үсү — расти́ не по дням, а по часа́м
айга (айда) бер дә кайда бер — в ме́сяц раз; ре́дко, ре́дко когда́
айга сикерү — пры́гать на луну́, нарыва́ться/зарва́ться разг.
айдан төшкән кебек — сло́вно (как, бу́дто, то́чно) с луны́ свали́лся
айны айга ялгау (ялгап бару) — своди́ть концы́ с конца́ми
ай ычкынды (балык) — ой, сорвала́сь (ры́ба)
ай-й, авырта! — ой, бо́льно!
ай-й, җылан! — ой-й, змея́!
ай, бәреләсең! — ой (ой-ой), уда́ришься!
ай, рәхмәт, улым, бүләгең өчен — ой (ай-ай), спаси́бо, сыно́к, за пода́рок
ай, өлгерерсең микән? — ой (ох), успе́ешь ли? ой, вря́д ли успе́ешь
ай хәйләкәр дә инде — ну и хитёр (хитре́ц) же; а́х ты хитре́ц!; ай да хитре́ц! хитёр! ну и ну!
ай куркак, ай куян йөрәк! — ай да трус, ну и за́яц трусли́вый!
ай гөл-гөл, сайрый былбыл талның тармакларында (песня) — ой вы, цветы́, пою́т соловьи́ на ве́тках-ветвя́х
ай былбылым, вай былбылым — солове́й мой, солове́й
ай җаный, вай җаный — ой ты ми́лый, ой люби́мый
ай Аллам (ай Аллакаем; ай Аллакай гынам) — Бо́же ты мой
«ай» дип җибәрү (кую) — о́йкать, о́йкнуть, о́хать, о́хнуть
17 абайлау
хәлнең кискенләшә баруын абайлау — почу́вствовать обостре́ние положе́ния
болай буласын кичә үк абайларга була иде инде — уже́ вчера́ мо́жно бы́ло догада́ться (предчу́вствовать), что (э́то) бу́дет так
текәлебрәк караганда аны абайлап була — е́сли повнима́тельнее всмотре́ться, то его́ мо́жно различи́ть (рассмотре́ть, разгляде́ть, узна́ть)
аяк астыңны абайлау, абынма — смотри́ по́д ноги, не споткни́сь
тавышның кай яктан килгәнен тиз абайлау — тут же определи́ть, отку́да доно́сится го́лос
абайлап атла, таеп китмә — шага́й (ступа́й) осторо́жно, не поскользни́сь
18 абаулау
абаулама инде ул тикле — да не о́йкай же так
19 авыз ябу
яп инде авызыңны, такылдама — заткни́сь же, не болта́й
җавап таба алмады да, авызы ябылды (капланды) — он не нашёл, что отве́тить, и прикуси́л язы́к
20 авыз ямьшәйтү
сабый бала кебек авызыңны ямьшәйтмә инде — да не криви́ ты рот, как ребёнок
юк инде
1 инде
ул зур инде — она́ уже́ больша́я
җитәр инде — хва́тит уже́
бу нәрсә була инде? — что же это́ зна́чит?
нәкъ үзе инде — он са́мый и есть
кил инде — приходи́ пожа́луйста
инде җәй дә җитте — уже́ и ле́то наста́ло
инде ала́р барсыннар — тепе́рь пусть они́ иду́т
ул инде бер атна элек китте — он ещё неде́лю тому́ наза́д уе́хал
инде соңдыр — тепе́рь, наве́рное, по́здно
инде эшкә тотынса, эшли — е́сли за рабо́ту возмётся, то рабо́тает ( хорошо)
инде килми икән, үзенә үпкәләсен — е́сли (уж) не придёт, пусть на себя́ пеня́ет
2 инде дә
3 инде
4 инде
inde qaytırğa yarıy ― теперь можно возвращаться
2. час. уж, уже
kilde inde ― уже пришёл
inde kitä almassıñ ― теперь уж не уйдёшь
inde barmıy ikän, min dä qalam ― если он не пойдёт, то и я останусь
▪▪ inde dä 1) ну и
inde dä matur ― ну и красота
inde dä kilmi ikän ― если он не придёт, то
5 менә инде!
менә инде, елый да башлады — вот те на, уже́ начала́ пла́кать
6 әллә инде
7 бик-бик кирәк инде
8 куй инде
9 түзгән түзү инде
10 харап инде
11 юкалыкка юка инде
12 я инде
13 бик
бикне алмаштыру — смени́ть затво́р
бикне вату — лома́ть засо́в
биктә (бик астында) тоту — держа́ть под замко́м (взаперти́)
биктән чыгару — вы́пустить из тюрьмы́
биктә булу — сиде́ть в тюрьме́
бик аз — о́чень ма́ло, незначи́тельно
бик аз күләм — незначи́тельное коли́чество
бик аз гына — чуть-чу́ть, чуть- чу́точку
бик гади — просте́йший, о́чень просто́й
бик зур — о́чень (сли́шком) большо́й, огро́мный, грома́дный
бик кечкенә — о́чень ма́ленький; кра́йне (сли́шком) ма́ленький; ничто́жный
бик озын — о́чень дли́нный; предли́нный
бик еш — о́чень ча́сто
бик күптәннән — о́чень давно́, давны́м-давно́; и́здавна
бик нык — о́чень кре́пко
бик оста — о́чень иску́сный
бик борчылу — си́льное беспоко́йство
бик шатлану — си́льно ра́доваться, ликова́ть
бик шәп — замеча́тельный, превосхо́дный
сине бик хәтерлим — я тебя́ о́чень хорошо́ по́мню
бик аңлыйм да бит — я́-то о́чень хорошо́ понима́ю
акча урамда бик аунап ятмый — де́ньги на у́лице не о́чень-то валя́ются
бик тә — о́чень и о́чень, о́чень-о́чень
бик ихтимал (бик мөмкин) — чего́ до́брого
14 кую
бастырып кую — ста́вить стоймя́
яткырып кую — класть горизонта́льно
аркылы кую — класть, положи́ть поперёк
урынына кую — ста́вить, класть на (своё) ме́сто
кулын күкрәгенә куеп — положа́ ру́ку на грудь (на се́рдце)
чәйнекне плитәгә кую — ста́вить ча́йник на плиту́
китапны өстәлгә кую — положи́ть кни́гу на стол
арбаны лапаска кую — ста́вить теле́гу под наве́с
пулемётларны флангларга кую — размеща́ть пулемёты по фла́нгам
кая куйдың? — куда́ дел (подева́л)?
пьедесталга чәчәкләр кую — возложи́ть цветы́ на пьедеста́л
ишеккә эчке йозак кую — приде́лать к две́ри вну́тренний замо́к
чиләккә тотка кую — прикрепи́ть к ведру́ ду́жку
агымга кую — пусти́ть на самотёк, пусти́ть по тече́нию ( плот)
утка кую — ста́вить на ого́нь
җилгә кую — прове́трить
сатуга кую — вы́ставить на прода́жу
гамәлгә (эшкә) кую — заде́йствовать; приложи́ть к де́лу (де́йствию)
белем һәм көч куеп — приложи́в зна́ния и си́лы
хакын илле сум кую — определи́ть це́ну в пятьдеся́т рубле́й
үзен зурга кую — стро́ить из себя́ ши́шку
исем кую — нарече́ние и́менем
куегызчы әле шуны — да оста́вьте же э́то
мин моны болай гына куймам — я э́то так про́сто не оста́влю
әйтеп кую — заблаговре́менно предостерега́ть, предупрежда́ть;
ясаган да куйган — взял и сде́лал; вот так и сде́лал; сде́лал и был тако́в
шулай дип уйлады да куйды — реши́л что так, и бо́льше к э́тому вопро́су не возвраща́лся
(дип) куйыйк, ди — поло́жим, что; усло́вимся, что; пусть (дано́)
15 юкалык
16 я сәнә
См. также в других словарях:
Инде (река) — Инде нем. Inde Файл:Ew Wwinde.jpg Характеристика Длина 54,1 км Площадь бассейна 374,227 км² … Википедия
Инде — нем. Inde … Википедия
инде — См … Словарь синонимов
инде́ечий — индеечий, ья, ье (к индейка) … Русское словесное ударение
инде́йский — (к индеец) … Русское словесное ударение
ИНДЕ — ИНДЕ, см. иной. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
инде — ’инде (ст. слав. иногде) (Иоан.10:1 ) в другом месте … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
инде́ец — индеец, ейца; р. мн. ейцев (кореннойжитель Америки) … Русское словесное ударение
инде́йка — индейка, и; р. мн. еек (птица) … Русское словесное ударение
ИНДЕ — ИНД. Первая часть сложных слов со знач. индивидуальный, напр. индзаказ, индпошив. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
инде — ’инде (·ст. слав. иногде) (Иоан.10:1 ) в другом месте … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
10 татарских слов, которые сложно перевести на другие языки
У татарстанцев нет-нет да и проскакивают словечки, которые трудно понять другим.
Мнение
Мы спросили у филологов, как так получается, что слова из одного языка приживаются в другом.
Гульназ Мугтасимова, филолог:
— Это все не ново, такое явление сложилось очень давно и живет в народе веками. Лично я не считаю это чем-то хорошим, позитивным. Перечисленные выше слова в смешанном употреблении становятся больше похожими на слова-паразиты. Единственным объяснением этому я вижу заполнение пауз. То есть когда человек говорит и в его речи образуется пауза, он старается скорее заполнить пустоту всем, что первым приходит в голову. Если человек мыслит на татарском, то и первое слово, которое ему вспомнится, будет татарским. Это явление присуще не только татарам, я знаю много людей, которые в совершенстве владеют, например, русским и английским. В их речи так же много слов, которые пришли из иностранного языка.
Альфат Закирзянов, филолог:
— Если коротко и не глубоко копая, то можно сказать вот что: лично я разговор в таком стиле вижу требованием современности. Я и сам иногда замечаю за собой, что когда я веду с кем-то беседу на русском языке, то невольно вставляю татарские словечки. Возможно, это объясняется некоторыми законами татарского языка. Когда такое происходит, мы пытаемся донести до собеседника свою мысль с особым логическим ударением, чтобы сказанные нами слова как-то особенно воздействовали на него.
В другом случае частенько эти самые непонятные для русскоязычных слова служат для татар своеобразной связкой мыслей. В обоих случаях эти слова выполняют немаловажную функцию для говорящего, как бы это ни выглядело со стороны. Надо иметь в виду, что часто такие ситуации со смешением языков происходят с теми, кто хорошо владеет несколькими языками.