Шли три молодца зашли да позавтракали дальше идут что это
Почему русские сказки всегда начинаются с присказки?
Присказка, что резьба и узоры на оконных ставнях и наличниках, привлекает внимание, обрамляет, украшает волшебную сказку. Витиеватая и замысловатая, она ошеломляет, обещает «дива дивные, чуда чудные», увлекает за собой слушателя в сказочный мир…
«Наминается сказка от сивки, от бурки, от вещей каурки. На море, на океане, на острове Буяне стоит бык печеный, возле него лук толченый; и шли три молодца, зашли да позавтракали, а дальше идут — похваляются, сами собой забавляются: были мы, братцы, у такого-то места, наедались пуще, чем деревенская баба теста! Это присказка: сказка будет впереди».
Присказка – прелюдия к сказочному действию, зачину. Изобилуя традиционными формулами («жили-были», «в некотором государстве», «шли-шли»), уподобляясь сказочной трехчастной структуре (начало, середина, концовка), присказка не связана с сюжетом последующей затем сказки. Присказка свободна, может быть приступом к той или иной сказке, а может и вовсе отрываться от сказки и бытовать самостоятельно как сказка-небылица.
Динамичная, порывистая, присказка может преувеличивать, искажать, переворачивать «с ног на голову»: большое делать малым и наоборот, звук измерять мерой веса, а расстояние мерой времени, целомудренное изображать через непристойное, бедность – через богатство и наоборот, красоту – через уродство и т.д. Присказка – усмешка сказочника, гротеск, несерьезное, противостоящее серьезному сказочному повествованию. Да, да! Серьезному сказочному сюжету.
Какой бы фантастичной и неправдоподобной ни представала перед нами сказка, эта сказка – далеко не только вымысел. Так или иначе, она обусловлена действительностью, историческим прошлым народа, его настоящими бедами и горестями, его чаяниями на справедливость в будущем.
Своими корнями сказка уходит вглубь времен, доисторические дебри, произрастает из ритуала, обрядовых действий и заклинаний, мифов. Отсюда контраст между доведенной до абсурда, смехотворной присказкой и волшебной сказкой, образность которой не так уж фантастична. Сказитель намеренно разграничивает, отделяет присказку и сказку: «Это не сказка, а присказка, сказка будет после обеда, поевши мягкого хлеба, еще поедим пирога, да потянем быка за рога».
Небывальщина
Конечная присказка
Присказкой сказочник не только начинает сказку, но и заканчивает. Для сказочника конечная присказка, комичная, зачастую алогичная и абсурдная, это способ саморазоблачения, выхода из условного, замкнутого пространства сказки.
Сказка возникает из небытия, из неоткуда, ее нет, пока не услышим «жили-были», «в некотором царстве, в некотором государстве» и т. д. И сказка исчезает со словами: «Вот и сказочке конец, а кто слушал молодец», и нет уже ни Ивана-царевича, ни Елены Прекрасной, ни Бабы-Яги, ни коня крылатого, ни молодильных яблок, ни живой, ни мертвой воды, а есть «проза жизни» с ее горестями и радостями, надеждами и разочарованиями. А сказочник уж и сам не верит во все то, что рассказал, и требует платы за исполнение: «Вот тебе сказка, а мне кринка масла». Прибегая к присказке в начале, рассказчик подготавливает слушателя, вводит его в условные, несуществующие сказочные пространства, «тридесятые царства, тридесятые государства», откуда он рано или поздно вернется к действительности опять же посредством шутливой присказки. Так сказка, с одной стороны, чудесная и фантастичная, а с другой, неизменно обусловленная реальностью, окольцовывается развлекательно-потешными, шутливыми, гротескными противовесами-присказками. «Сказке конец — соломенный дворец, а во дворце-то пять овец да шестой жеребец. Девка на печку лезет, пуговицы рвутся, сарафаны дерутся».
КИМ по русской (родной) литературе 5 класс
КИМы ПО РУССКОЙ (РОДНОЙ) ЛИТЕРАТУРЕ В 5 КЛАССЕ
контрольных измерительных материалов для проведения промежуточной аттестации по родной (русской) литературе в 5 классе
1. Назначение работы
Итоговая диагностическая работа позволяет оценить уровень подготовки учащихся 5 класса по предмету «Родная (русская) литература», выявить наиболее трудные для усвоения элементы содержания.
2. Характеристика структуры и содержания диагностической работы
Работа охватывает содержание курса родной (русской) литературе
Общее число заданий – 15.
Работа состоит из 3 частей.
Часть А содержит задания с выбором ответа (один верный ответ из четырех или трёх предложенных).
Часть В состоит из заданий, где требуется краткий ответ.
Часть С состоит из задания на умение выражать свое мнение, мысли.
Распределение заданий по частям контрольной работы
Максимальный первичный балл
Один верный ответ из четырех или трёх предложенных
3. Распределение заданий диагностической работы по содержанию, проверяемым умениям и видам деятельности.
знание текста художественных произведений (автор, название произведения, персонаж, художественная деталь, содержание).
умение определять теоретико-литературные понятия (тема, идея, проблема, портрет, герой, элементы сюжета и композиции, тропы, жанры, роды).
умение создавать письменное высказывание на основе художественного произведения.
4. Продолжительность итоговой диагностической работы
На выполнение работы отводится 40 минут.
5. Система оценивания.
Промежуточная аттестация по литературе в 5 классе состоит из вопросов и заданий трех уровней.
Часть А – базовый уровень, часть В – повышенный уровень, часть С- высокий уровень.
Второй уровень (В) требует самостоятельного поиска учащимися верного ответа, однако этот ответ односложен (состоит из 1 – 3 слов). За каждое верное выполненное задание части В начисляется по 2 балла. Максимальное количество баллов – 8. Примерное выполнение задания 10 минут.
Наиболее сложным является третий уровень (С). Вопросы этого уровня побуждают учащихся рассуждать, письменно формулировать и обосновывать свое мнение, опираясь на изученный материал. Однако ответ на вопрос уровня С не должен быть слишком большим – достаточно 3-5 предложений. Задание части С оценивается максимум 13 баллами. Время выполнения части С – 15-20 минут.
Таким образом, максимальное количество баллов за верно выполненный тест – 22 баллов, время выполнения – 40 минут.
13 и ниже – оценка «2»
Критерии оценивания развернутого ответа
Содержание ответа (сочинение)
Работа соответствует теме и заданию
Допущена фактическая ошибка, связанная с пониманием темы и задания
Речевое оформление ответа (сочинения)
Соблюдение смысловой цельности, речевая связность и логика изложения
Допущена одна логическая ошибка
Допущено более 1 логической ошибки
Точность и выразительность речи
Однообразие грамматического строя речи
Бедность словаря, однообразие грамматического строя речи
Соблюдены орфографические нормы
Допущено 1-2 ошибки
Допущено более 2 ошибок
Соблюдены пунктуационные нормы (или 1 негрубая ошибка)
Допущены 1-2 ошибки
Допущено более 2 ошибок
Соблюдены языковые нормы (грамматических ошибок нет)
Допущены 1-2 ошибки
Допущено более 2 ошибок
Соблюдены речевые нормы (не допущено речевых ошибок)
Допущены 1-2 ошибки
Допущено более 2 ошибок
Максимальное количество баллов
6. Обобщённый план варианта итоговой диагностической работы по русской (родной) литературе
Обозначение заданий в работе: ВО – выбор ответа, КО – краткий ответ, РО – развернутый ответ. Уровни сложности задания: Б – базовый, П – повышенный, В – высокий.
Обозначение задания в работе
Проверяемые виды деятельности
Максимальный балл за задание
Примерное время выполнения задания (мин.)
Присказка: какую роль она выполняет
Присказка, что резьба и узоры на оконных ставнях и наличниках, привлекает внимание, обрамляет, украшает волшебную сказку. Витиеватая и замысловатая, она ошеломляет, обещает «дива дивные, чуда чудные», увлекает за собой слушателя в сказочный мир…
Начальная присказка
«Наминается сказка от сивки, от бурки, от вещей каурки. На море, на океане, на острове Буяне стоит бык печеный, возле него лук толченый; и шли три молодца, зашли да позавтракали, а дальше идут — похваляются, сами собой забавляются: были мы, братцы, у такого-то места, наедались пуще, чем деревенская баба теста! Это присказка: сказка будет впереди».
Присказка – прелюдия к сказочному действию, зачину. Изобилуя традиционными формулами («жили-были», «в некотором государстве», «шли-шли»), уподобляясь сказочной трехчастной структуре (начало, середина, концовка), присказка не связана с сюжетом последующей затем сказки. Присказка свободна, может быть приступом к той или иной сказке, а может и вовсе отрываться от сказки и бытовать самостоятельно как сказка-небылица.
Динамичная, порывистая, присказка может преувеличивать, искажать, переворачивать «с ног на голову»: большое делать малым и наоборот, звук измерять мерой веса, а расстояние мерой времени, целомудренное изображать через непристойное, бедность – через богатство и наоборот, красоту – через уродство и т.д. Присказка – усмешка сказочника, гротеск, несерьезное, противостоящее серьезному сказочному повествованию. Да, да! Серьезному сказочному сюжету.
Какой бы фантастичной и неправдоподобной ни представала перед нами сказка, эта сказка – далеко не только вымысел. Так или иначе, она обусловлена действительностью, историческим прошлым народа, его настоящими бедами и горестями, его чаяниями на справедливость в будущем.
Своими корнями сказка уходит вглубь времен, доисторические дебри, произрастает из ритуала, обрядовых действий и заклинаний, мифов. Отсюда контраст между доведенной до абсурда, смехотворной присказкой и волшебной сказкой, образность которой не так уж фантастична. Сказитель намеренно разграничивает, отделяет присказку и сказку: «Это не сказка, а присказка, сказка будет после обеда, поевши мягкого хлеба, еще поедим пирога, да потянем быка за рога».
Небывальщина
Конечная присказка
Присказкой сказочник не только начинает сказку, но и заканчивает. Для сказочника конечная присказка, комичная, зачастую алогичная и абсурдная, это способ саморазоблачения, выхода из условного, замкнутого пространства сказки.
Сказка возникает из небытия, из неоткуда, ее нет, пока не услышим «жили-были», «в некотором царстве, в некотором государстве» и т. д. И сказка исчезает со словами: «Вот и сказочке конец, а кто слушал молодец», и нет уже ни Ивана-царевича, ни Елены Прекрасной, ни Бабы-Яги, ни коня крылатого, ни молодильных яблок, ни живой, ни мертвой воды, а есть «проза жизни» с ее горестями и радостями, надеждами и разочарованиями. А сказочник уж и сам не верит во все то, что рассказал, и требует платы за исполнение: «Вот тебе сказка, а мне кринка масла». Прибегая к присказке в начале, рассказчик подготавливает слушателя, вводит его в условные, несуществующие сказочные пространства, «тридесятые царства, тридесятые государства», откуда он рано или поздно вернется к действительности опять же посредством шутливой присказки. Так сказка, с одной стороны, чудесная и фантастичная, а с другой, неизменно обусловленная реальностью, окольцовывается развлекательно-потешными, шутливыми, гротескными противовесами-присказками. «Сказке конец — соломенный дворец, а во дворце-то пять овец да шестой жеребец. Девка на печку лезет, пуговицы рвутся, сарафаны дерутся».
Модульное оригами
Начинается русская сказка зачином, как в сказе «Иван сученко и белый полянин»:
— От сивки, от бурки, от вещей каурки. На море, на океане, на острове на Буяне стоит бык печёный, возле него лук толченый. И шли три молодца, зашли да позавтракали, а дальше идут — похваляются, сами собой забавляются: «Были мы, братцы, у такого-то места, наедались пуще, чем деревенская баба теста!» Это присказка, сказка будет впереди.
Читателю, поди и не ведомо, что за зачин такой? Видно придется рассказать тебе, друг сердешный, каков смысл этого слова.
— Все это было, было, было,
Свершится дней круговорот.
— Но это было! Было! Было!
То, что было, с были начинается, то есть с истока, с зачина, с родника. А если родник с горкой бьет, то зовут его «конёк-горбунок», он же зачин. Как только забывает народ свои истоки чистить, родник быльем порастает, то есть сплетнями разными и глупостями досужими, а там гляди и зачах совсем.
Начнем же, Бога вспомнив и к Богу обратившись!
Каурка слово татарское и значит перо, а коль оно вещее, то это лёгкое пёрышко, на которое в языке нашем есть множество заговоров.
Периодический закон Менделеева является частью Всеобъемлемого Закона Мироздания, которое распространяется во Вселенную, материализуя ее и подчиняя Слову.
Прочие языки мира имеют свою реализацию в иных элементах, вплоть до токсичных, радиоактивных и гибридных, как изотопы. И лишь два языка мира одухотворены Троицей Святой и стоят морда к морде.
А. С. Пушкин писал про это так:
— Мы точь-в-точь двойной орешек под единой скорлупой.
Левый и правый языки, напрямую или ровно восходящие к Святой Троице. Все остальные языки мира косые проекции на нее.
Как пример приведу немецкий язык.
Вам нужно понять, что духовность тем выше, чем выше уровень знаний в которые вы проникли изучая смыслы наших языков. И главный смысл заложенный в них обозначен, как ИСТИНА, сиречь то, что есть или ПРАВДА. Бог есть Истина, Бог есть Правда. Истину можно выразить словами, донеся до собеседника смысл, если сам его понял. Невыразимая словами истина называется чушь собачья или нечленораздельный лай. После слов «я не могу выразить свои чувства словами» начинается чушь собачья.
Когда вы лжете, вы искажаете смысл, наивно полагая, что только для того, кому солгали.
Ну что, догадался, читатель, о чем я сейчас толкую? Да, конечно о зеленой аптеке, данной нам Богом, о травах целебных. Коль болен, так лечись ими.
Среди многих методов складывания оригами существует модульное оригами — техника складывания оригами, которая, в отличие от классического оригами, использует в процессе складывания несколько листов бумаги. Каждый отдельный листок складывается в модуль по правилам классического оригами, а затем модули соединяются путём вкладывания их друг в друга. Появляющаяся при этом сила ТРЕНИЯ не даёт конструкции распасться.
Мы, кстати тоже используем и цвета и звуки в наших модулях и прекрасно понимаем, как одно переходит в другое и как цвета трансформировать в темную сторону спектра, которая бесконечна и разделена со звуковым спектром.
На заставке к работе, помещена фотография модульной оригами кусудамы. Ни чего не напоминает? А вот наш врач точно знает, как развалить любой вирус, создав из модулей виртуальную оригами, которая попав в организм, доведет до распада любую хворь.
Присказка: зачем она нужна в русской сказке
Присказка, что резьба и узоры на оконных ставнях и наличниках, привлекает внимание, обрамляет, украшает волшебную сказку. Витиеватая и замысловатая, она ошеломляет, обещает «дива дивные, чуда чудные», увлекает за собой слушателя в сказочный мир…
Начальная присказка
«Наминается сказка от сивки, от бурки, от вещей каурки. На море, на океане, на острове Буяне стоит бык печеный, возле него лук толченый; и шли три молодца, зашли да позавтракали, а дальше идут — похваляются, сами собой забавляются: были мы, братцы, у такого-то места, наедались пуще, чем деревенская баба теста! Это присказка: сказка будет впереди».
Присказка – прелюдия к сказочному действию, зачину. Изобилуя традиционными формулами («жили-были», «в некотором государстве», «шли-шли»), уподобляясь сказочной трехчастной структуре (начало, середина, концовка), присказка не связана с сюжетом последующей затем сказки. Присказка свободна, может быть приступом к той или иной сказке, а может и вовсе отрываться от сказки и бытовать самостоятельно как сказка-небылица.
Динамичная, порывистая, присказка может преувеличивать, искажать, переворачивать «с ног на голову»: большое делать малым и наоборот, звук измерять мерой веса, а расстояние мерой времени, целомудренное изображать через непристойное, бедность – через богатство и наоборот, красоту – через уродство и т.д. Присказка – усмешка сказочника, гротеск, несерьезное, противостоящее серьезному сказочному повествованию. Да, да! Серьезному сказочному сюжету.
Какой бы фантастичной и неправдоподобной ни представала перед нами сказка, эта сказка – далеко не только вымысел. Так или иначе, она обусловлена действительностью, историческим прошлым народа, его настоящими бедами и горестями, его чаяниями на справедливость в будущем.
Своими корнями сказка уходит вглубь времен, доисторические дебри, произрастает из ритуала, обрядовых действий и заклинаний, мифов. Отсюда контраст между доведенной до абсурда, смехотворной присказкой и волшебной сказкой, образность которой не так уж фантастична. Сказитель намеренно разграничивает, отделяет присказку и сказку: «Это не сказка, а присказка, сказка будет после обеда, поевши мягкого хлеба, еще поедим пирога, да потянем быка за рога».
Небывальщина
Конечная присказка
Присказкой сказочник не только начинает сказку, но и заканчивает. Для сказочника конечная присказка, комичная, зачастую алогичная и абсурдная, это способ саморазоблачения, выхода из условного, замкнутого пространства сказки.
Сказка возникает из небытия, из неоткуда, ее нет, пока не услышим «жили-были», «в некотором царстве, в некотором государстве» и т. д. И сказка исчезает со словами: «Вот и сказочке конец, а кто слушал молодец», и нет уже ни Ивана-царевича, ни Елены Прекрасной, ни Бабы-Яги, ни коня крылатого, ни молодильных яблок, ни живой, ни мертвой воды, а есть «проза жизни» с ее горестями и радостями, надеждами и разочарованиями. А сказочник уж и сам не верит во все то, что рассказал, и требует платы за исполнение: «Вот тебе сказка, а мне кринка масла». Прибегая к присказке в начале, рассказчик подготавливает слушателя, вводит его в условные, несуществующие сказочные пространства, «тридесятые царства, тридесятые государства», откуда он рано или поздно вернется к действительности опять же посредством шутливой присказки. Так сказка, с одной стороны, чудесная и фантастичная, а с другой, неизменно обусловленная реальностью, окольцовывается развлекательно-потешными, шутливыми, гротескными противовесами-присказками. «Сказке конец — соломенный дворец, а во дворце-то пять овец да шестой жеребец. Девка на печку лезет, пуговицы рвутся, сарафаны дерутся».