Тере по эстонски что значит
Приветствия
С чего начать диалог в любом языке? Конечно же, с приветствия и знакомства. Приветствия — это самые простые слова в любой иностранной речи, поскольку встречаются они каждый день и по нескольку раз, и с них начинается любой диалог.
Приветствия по времени суток
Если хочется поздороваться и пожелать собеседнику доброго дня/утра/вечера и т. п., то формы приветствия следующие:
Ответить на приветствие вида Tere õhtust можно также одним словом õhtust :
— Tere õhtust!
— Õhtust!
Как попрощаться в эстонском?
Самых простых и распространенных фраз, завершающих разговор в эстонском языке две:
head aega («до свидания», дословно — « хорошее hea — хороший время aeg — время » ),
kõike head («всего хорошего», от слова kõik — «всё»).
Чуть реже используются:
К другим словам прощания Слово «Прощание» по-эстонски будет Hürastijätt (по конкретной ситуации) в эстонском относятся следующие:
Тере по эстонски что значит
Приветствия, обращения. Tervitused. Тервитусед.
Здравствуйте! Тere! Тэрэ!
Доброе утро! Tere hommikust! Тэрэ хоммикуст!
Добрый день! Tere päevast! Тэрэ пяэваст!
Добрый вечер! Tere õhtust! Тэрэ ыхтуст!
До свидания! Head aega/Nägemist! Хэад аэга/Нягемист!
Как дела? Kuidas läheb? Куйдас ляхеб?
Спасибо, хорошо. Tänan, hästi. Тянан, хэсти.
Извините! Vabandage! Вабандаге!
Да Jah Ях
Нет Ei Эй
Пожалуйста! Palun! Палун!
Я не говорю по-эстонски Ma ei räägi eesti keelt. Ма эй ряэги ээсти кеэлт.
Как вас зовут? Kuidas on teie nimi? Куйдас он тейе ними?
Меня зовут. Minu nimi on. Мину ними он.
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Kas keegi siin räägib vene keelt? Кас кеэги сиин ряэгиб венэ кеэлт?
Я вас не понимаю. Ma ei saa teid aru. Ма эй саа тейд ару.
Цифры и числа. Numbrid ja arvud. Нумбрид я арвуд.
Нуль null Нуль
один üks юкс
два kaks какс
три kolm колм
четыре neli нели
пять viis виис
шесть kuus куус
семь seitse сейтсе
восемь kaheksa кахэкса
девять üheksa юхекса
десять kümme кюммэ
одиннадцать üksteist юкстейст
двенадцать kaksteist какстейст
двадцать kakskümmend какскюммэнд
двадцать один kakskümmend üks какскюммэнд юкс
двадцать два kakskümmend kaks какскюммэнд какс
тридцать kolmkümmend колмкюммэнд
сорок nelikümmend неликюммэнд
пятьдесят viiskümmend виискюммэнд
шестьдесят kuuskümmend куускюммэнд
семьдесят seitsekümmend сейтсекюммэнд
восемьдесят kaheksakümmend кахэксакюммэнд
девяносто üheksakümmend юхэксакюммэнд
сто sada сада
тысяча tuhat тухат
Гостиницы. Hotellid. Хотеллид.
Где здесь поблизости гостиница Kus siin läheduses on hotell/kino/kasiino? Кус сиин ляхэдусес он
/кинотеатр/казино? хотель/кино/касиино?
Вы не могли бы написать мне адрес? Kas kirjutatakse mulle aadressi? Кас кирьютаксите мулле аадресси?
Вы принимаете кредитные карточки? Kas krediikaardiga võib? Кас кредииекаардига выйб?
Во-сколько сервируют завтрак? Mis kellast serveeritakse hommikusöök? Мис келласт сервеэритаксэ хоммикусёок?
Я хотел бы рассчитаться. Ma sooviksin arveldada. Ма соовиксин арвелдада.
Я оплачу наличными Ma maksan sularahas. Ма максан суларахас.
Для пользы дела
Ты мне нравишься! Sa meeldid mulle. Са меэлдид мулле!
Красавица Kaunitar Каунитар
Красавчик Kena Кена
Давай встретимся снова? Kohtume veel? Кохтуме веэл?
Можно тебя поцеловать? Kas tohib sind suudelda? Кас тохиб синд сууделда?
Я тебя люблю! Ma armastan sind! Ма армастан синд!
Давай останемся друзьями? Jääme sõpradeks? Яэме сыпрадекс?
А чтоб тебя! Jah sind! Ах синд!
Мне очень нравится ваша Mulle väga meeldib teie pealinn Tallinn! Мулле вяга меэлдиб тейе пеалин Таллин!
столица Таллин!
Сам дурак. Ise loll! Mõtleks vaid,ajas sassi! Исе лоль Мытлекс вайд, аяс сасси!
Подумаешь, перепутал.
Не знаю как яблочный сидр, Ei tea kuidas õunasiider on, Эй теа куйдас ыунасиидер он, куйд
а пиво у вас очень вкусное. kuid õlu on teil väga maitsev. ылу он тейл вяга майтсев.
Эстонский девушки Eesti tüdrukud on väga kenad! Ээсти тюдрукуд он вяга кенад!
очень красивые!
От Таллина до Пярну Tallinnast Pärnuni ei ole näinud tüdrukut Таллинаст Пярнуни эй оле няйнуд
не видел девушки лучше тебя! parem kui sina! тюдрукут парем куй сина!
Как насчет прогуляться Kuidas oleks kui jalutaks nudistide rannas? Куйдас олекс куй яалутакс
до нудистского пляжа? нудистиде раннас?
И вовсе я не грубил, Ma ei olnud ebaviisakas, ma ei teadnud, Ма эй олнуд эбавийсакас, ма эй теаднуд,
я же не знал, что вы за углом стоите. et te nurga taga seisate. эт те нурга тага сейсате.
Посоветуйте ночной клуб в Таллине. Soovitage Tallinnas ööklubi. Соовитаге Таллинас ёоклуби.
Магазины Poed. Поэд.
Сколько это стоит? Kui palju see maksab? Куй палью сеэ максаб?
Я куплю это. Ma ostan selle. Ма остан селле.
Вы можете написать цену? Kas võiksite kirjutada hinna? Кас выйксите кирьютада хинна?
Вы можете снизить цену? Kas võiksite hinda alandada? Кас выйксите хинда аландада?
Я хотел бы купить. Ma sooviksin osta. Ма соовиксин оста.
Транспорт Transport. Транспорт.
Два билета в. пожалуйста Kaks piletit. palun Какс пилетит. палун
Как мне добраться. Kuidas ma jõudsin. Куйдас ма йыудсин.
Пожалуйста, покажите на карте. Palun,näidake kaardil. Палун, няйдаке каардил.
Где я могу купить билет? Kust ma saaksin osta pileti? Куст ма сааксин оста пилети?
Я могу дойти пешком? Kas ma võiksin minna jalgsi? Кас ма выйксин минна ялгси?
Я заблудился. Ma eksisin. Ма эксисин.
Наташа Фролова added a note 5 лет назад
Чудесный мелодичный эстонский язык (еesti keel)… Он как-будто парит в воздухе, а на письме выглядит так, словно кто-то рисует буквами по бумаге…А всё потому, что в эстонском языке, кроме коротких, есть длинные и сверхдлинные гласные звуки, которые при написании обозначаются идущими подряд двумя, тремя и даже четырьмя одинаковыми буквами. Вот парочка примеров:
jäääär (кромка льда)
kõueöö (грозовая ночь)
А вот целое предложение:
kuuuurija istus töööös jääääres (рабочей ночью звездочёт сидел на кромке льда)
Эстонский славится своей любовью к образованию длинных слов. Самое длинное слово в языке:
sünnipäevanädalalõpupeopärastlõunaväsimatus (43 буквы!)
Оно означает «бесконечная энергия субботнего вечера после празднования дня рождения, которое длилось все выходные».
Говорят, был и такой «претендент»:
isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabrikukuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnnataskusisevoodrivahe (114 букв!!)
Но так как это слово обозначало абсолютную бессмыслицу про раскрывающийся хвост павлина и стражу у золотых ворот, его так и не признали официально самым длинным.
И что это за энергия такая, и куда она девается в понедельник, если она, на самом деле, бесконечная? ))
Discussion ( 2 )
господя, как на какое же дно опустился лингво :facepalm:
как человек, живущий в Эстонии, заявляю: данная заметка – полнейший бред.
töös (во время работы) пишется с двумя «эё», а если töö öös (два слова), то это будет «работа ночью». «рабочей ночью» же будет töö ööl
нет такого слова как kuuuurija, и даже сочетание «kuu uurija» не существует (это переведётся как «следователь месяца» или «аудитор месяца», в крайнем случае). Слова звездочёт в принципе нет в эстонском языке (он очень беден на слова), при переводе употребляют латинизм astroloog
и так со всеми примерами. Самое длинное из перечисленного есть sünnipäeva («днерожденческий»), но это именно отдельное слово.
это то же самое, как сказатьчтоврусскоместьвоттакиевотневозможныекпроизношению и ооочень длинные слова. ))
Люди, не читайте и не ведитесь на бред, который пишут на лингволив! Это полнейшая желтуха 🙁
(и это не первый пример, просто с более известными языками многие ляпы замечают, а тут могли и поверить)
Тере по эстонски что значит
Приветствия, обращения. Tervitused. Тервитусед.
Здравствуйте! Тere! Тэрэ!
Доброе утро! Tere hommikust! Тэрэ хоммикуст!
Добрый день! Tere päevast! Тэрэ пяэваст!
Добрый вечер! Tere õhtust! Тэрэ ыхтуст!
До свидания! Head aega/Nägemist! Хэад аэга/Нягемист!
Как дела? Kuidas läheb? Куйдас ляхеб?
Спасибо, хорошо. Tänan, hästi. Тянан, хэсти.
Извините! Vabandage! Вабандаге!
Да Jah Ях
Нет Ei Эй
Пожалуйста! Palun! Палун!
Я не говорю по-эстонски Ma ei räägi eesti keelt. Ма эй ряэги ээсти кеэлт.
Как вас зовут? Kuidas on teie nimi? Куйдас он тейе ними?
Меня зовут. Minu nimi on. Мину ними он.
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Kas keegi siin räägib vene keelt? Кас кеэги сиин ряэгиб венэ кеэлт?
Я вас не понимаю. Ma ei saa teid aru. Ма эй саа тейд ару.
Цифры и числа. Numbrid ja arvud. Нумбрид я арвуд.
Нуль null Нуль
один üks юкс
два kaks какс
три kolm колм
четыре neli нели
пять viis виис
шесть kuus куус
семь seitse сейтсе
восемь kaheksa кахэкса
девять üheksa юхекса
десять kümme кюммэ
одиннадцать üksteist юкстейст
двенадцать kaksteist какстейст
двадцать kakskümmend какскюммэнд
двадцать один kakskümmend üks какскюммэнд юкс
двадцать два kakskümmend kaks какскюммэнд какс
тридцать kolmkümmend колмкюммэнд
сорок nelikümmend неликюммэнд
пятьдесят viiskümmend виискюммэнд
шестьдесят kuuskümmend куускюммэнд
семьдесят seitsekümmend сейтсекюммэнд
восемьдесят kaheksakümmend кахэксакюммэнд
девяносто üheksakümmend юхэксакюммэнд
сто sada сада
тысяча tuhat тухат
Гостиницы. Hotellid. Хотеллид.
Где здесь поблизости гостиница Kus siin läheduses on hotell/kino/kasiino? Кус сиин ляхэдусес он
/кинотеатр/казино? хотель/кино/касиино?
Вы не могли бы написать мне адрес? Kas kirjutatakse mulle aadressi? Кас кирьютаксите мулле аадресси?
Вы принимаете кредитные карточки? Kas krediikaardiga võib? Кас кредииекаардига выйб?
Во-сколько сервируют завтрак? Mis kellast serveeritakse hommikusöök? Мис келласт сервеэритаксэ хоммикусёок?
Я хотел бы рассчитаться. Ma sooviksin arveldada. Ма соовиксин арвелдада.
Я оплачу наличными Ma maksan sularahas. Ма максан суларахас.
Для пользы дела
Ты мне нравишься! Sa meeldid mulle. Са меэлдид мулле!
Красавица Kaunitar Каунитар
Красавчик Kena Кена
Давай встретимся снова? Kohtume veel? Кохтуме веэл?
Можно тебя поцеловать? Kas tohib sind suudelda? Кас тохиб синд сууделда?
Я тебя люблю! Ma armastan sind! Ма армастан синд!
Давай останемся друзьями? Jääme sõpradeks? Яэме сыпрадекс?
А чтоб тебя! Jah sind! Ах синд!
Мне очень нравится ваша Mulle väga meeldib teie pealinn Tallinn! Мулле вяга меэлдиб тейе пеалин Таллин!
столица Таллин!
Сам дурак. Ise loll! Mõtleks vaid,ajas sassi! Исе лоль Мытлекс вайд, аяс сасси!
Подумаешь, перепутал.
Не знаю как яблочный сидр, Ei tea kuidas õunasiider on, Эй теа куйдас ыунасиидер он, куйд
а пиво у вас очень вкусное. kuid õlu on teil väga maitsev. ылу он тейл вяга майтсев.
Эстонский девушки Eesti tüdrukud on väga kenad! Ээсти тюдрукуд он вяга кенад!
очень красивые!
От Таллина до Пярну Tallinnast Pärnuni ei ole näinud tüdrukut Таллинаст Пярнуни эй оле няйнуд
не видел девушки лучше тебя! parem kui sina! тюдрукут парем куй сина!
Как насчет прогуляться Kuidas oleks kui jalutaks nudistide rannas? Куйдас олекс куй яалутакс
до нудистского пляжа? нудистиде раннас?
И вовсе я не грубил, Ma ei olnud ebaviisakas, ma ei teadnud, Ма эй олнуд эбавийсакас, ма эй теаднуд,
я же не знал, что вы за углом стоите. et te nurga taga seisate. эт те нурга тага сейсате.
Посоветуйте ночной клуб в Таллине. Soovitage Tallinnas ööklubi. Соовитаге Таллинас ёоклуби.
Магазины Poed. Поэд.
Сколько это стоит? Kui palju see maksab? Куй палью сеэ максаб?
Я куплю это. Ma ostan selle. Ма остан селле.
Вы можете написать цену? Kas võiksite kirjutada hinna? Кас выйксите кирьютада хинна?
Вы можете снизить цену? Kas võiksite hinda alandada? Кас выйксите хинда аландада?
Я хотел бы купить. Ma sooviksin osta. Ма соовиксин оста.
Транспорт Transport. Транспорт.
Два билета в. пожалуйста Kaks piletit. palun Какс пилетит. палун
Как мне добраться. Kuidas ma jõudsin. Куйдас ма йыудсин.
Пожалуйста, покажите на карте. Palun,näidake kaardil. Палун, няйдаке каардил.
Где я могу купить билет? Kust ma saaksin osta pileti? Куст ма сааксин оста пилети?
Я могу дойти пешком? Kas ma võiksin minna jalgsi? Кас ма выйксин минна ялгси?
Я заблудился. Ma eksisin. Ма эксисин.
Русско-эстонский разговорник
Общие фразы
Вы говорите по-русски (по-английски)?
kas keegi siin räägib vene (inglise) keelt
кас кеэги сийн ряэгиб венэ (инглесе) кеэлт
Гостиница
Мне нужно заказать номер
Я хочу оплатить счет
ma tahaks arve ära maksta
ма тахакс арве яра макста
Магазин (покупки)
Транспорт
Пожалуйста, сделайте остановку
Экстренные случаи
Ресторан
Я хочу заказать столик
ma tahan laua broneerida
ма тахан лауа бронеерида
Чек пожалуйста (счет)
Язык в Эстонии
На вопрос, какой язык в Эстонии самый распространенный, ответить прямо. Это эстонский. Правда, он имеет несколько форм. Официальный язык в Эстонии разделен на два диалекта. Это североэстонский и южноэстонский. На юге страны распространен также диалект народов сету. Хотя государственный язык Эстонии – это литературный эстонский, в южных районах местные жители используют для общения традиционные наречия. Представители народа сету живут также и в России, на территории Псковской области.
Кроме того, родной язык Эстонии для многих жителей страны – это русский. В конце XIX века в Тартуском университете даже преподавали на русском. Сегодня русский представлен в стране практически как второй официальный. Хотя государство не дает ему такого статуса, этот язык Эстонии очень распространен в быту.
В стране также говорят на немецком. Правда, сегодня этот язык Эстонии представлен не так широко. В XX веке число прибалтийских немцев, эмигрировавших на родину, сильно возросло. Поэтому сегодня немецкий используют в общении лишь в отдельных районах.
Современный алфавит Эстонии представлен буквами латиницы.