зеленый король книга о чем

Зеленый король книга о чем

Поль-Лу Сулицер «Зеленый король»

зеленый король книга о чем. Смотреть фото зеленый король книга о чем. Смотреть картинку зеленый король книга о чем. Картинка про зеленый король книга о чем. Фото зеленый король книга о чемКнига Зелёный король рекомендована всем, кто уже всерьёз решил изменить своё финансовое состояние. Несмотря на то, что этот удивительный рассказ начинается довольно нестандартно, после прочтения первой главы всё становиться на свои места. Вначале у читателя может сложиться впечатление, что у книги перепутали обложку, но потом понимаешь, что рассказ написан мастером своего дела. Роман также рекомендован тем, кто хочет выработать предпринимательских дух и возродить в себе борца за лучшую жизнь. Ведь каждый успешный человек, который имеет солидный счёт в банке, не получил свои деньги легко и быстро.

Каждому, кто раз и навсегда решил покончить с нищетой или вырваться из порочного круга «работа-дом-работа», стоит быть готовым к испытаниям и трудностям. Но когда вы достигаете своей цели, то сразу приходит мысль, что это стоило того. Книга Зелёный король рассказывает историю о человеке, который прошёл огонь, воду и медные трубы на пути к богатству. Как говориться, сказка ложь, да в ней намёк – если хочешь быть богатым, стань гибким и смелым. Автор этой книги не хочет напугать читателя, но желает предупредить, чтобы он был морально готов к превратностям судьбы.

Зелёный король – роман о сложной судьбе

Автор этой замечательной книги усердно работал над созданием произведения Зелёный король. Главный герой рассказа – иудей из Австрии, который во времена Второй Мировой Войны попал в концлагерь, но чудом сбежал оттуда. После этого ужасного «приключения» он принял решение, что станет богатым и счастливым. Для начала он организовывает бизнес по транспортировке прессы и Соединённых Штатов, а потом за несколько лет создаёт более 1500 компаний, фирм и ОАО. Благодаря этому он становиться самым богатым человеком в мире. Жаль, что личная жизнь этого героя покрыта тёмной вуалью.

Книга Зелёный король написана в жанре романа, однако читателю не стоит рассматривать данное произведение как развлекательное чтиво. Мистер Сулитцер – финансовый эксперт и талантливый экономист. Невероятный сюжет рассказа переплетается с отличным знанием законов современного бизнеса. Автор романа является экстраординарной личностью, и он один из тех людей, кто изо всех сил старается создать шедевр.

зеленый король книга о чем. Смотреть фото зеленый король книга о чем. Смотреть картинку зеленый король книга о чем. Картинка про зеленый король книга о чем. Фото зеленый король книга о чем

Чем интересна книга «Зёленый король»?

Так чем же может заинтересовать Зелёный король книга рядового читателя? Почему выдуманная история успеха может быть кому-то интересна, когда мир наполнен рассказами о реальных достижениях знаменитых инвесторов и трейдеров? Дело в том, что этот роман отображает законы бизнеса и рассказывает о реальности происходящего на арене больших денег. Если у читателя хоть когда-нибудь появлялось желание понять механизмы предпринимательства, то эта книга станет идеальным вариантом для начала обучения. Ведь в детстве нам очень часто читали сказки и некоторые из них мы помним до сих пор. Для того чтобы разъяснить финансовые и экономические законы, автор решил преподать их в форме взрослой сказки. Произведение Поль Лу Сулицер Зелёный король поможет постичь эти непростые законы.

И всё же, почему история еврея может быть поучительной? Ведь для нас с вами кажется нереальным создать 1500 фирм и стать самым богатым человеком на планете. Однако наши успехи ограничены нашими мыслями, и иногда для достижения счастья не нужно создавать много компаний. Можно просто организовать одну фирму, которая будет приносить достаточно финансовых средств. Предлагаем вам окунуться в придуманный мир, но не забывать проводить параллели с реальностью. История успеха главного героя захватывает дух и в первую очередь этот роман Сулицер Зелёный Король был написан с целью воодушевления нас с вами на подвиги.

Если вы действительно хотите поменять своё финансовое состояние, то самое время начать действовать. У главного героя книги были очень сложные условия, но несмотря не препятствия он не только сумел выжить, но и достичь полноценного благосостояния. Одно мы можем сказать точно – большие деньги не принесут вам истинного счастья, но с ними жить гораздо легче. Они решают многие проблемы и помогают достигать своих жизненных целей быстрее. Предлагаем прочитать эту замечательную книгу, чтобы ещё раз осознать, что терпение и труд всё перетрут.

Сейчас у любого из нас есть уникальная возможность Сулицер Зелёный король скачать, чтобы по достоинству оценить мастерство автора объяснять сложные вещи простыми словами. Возможно, этот роман изменит жизнь читателя или хотя бы подвигнет на действия. Мы не знаем, какой эффект окажет на вас эта книга, но уверены, что роман Зелёный король будет полезен для тех, кто стремиться улучшить своё финансовое положение.

Источник

«Зеленый король» – Поль-Лу Сулицер

Рецензия на книгу «Зеленый король» – Поль-Лу Сулицер, в рамках конкурса «Книжная полка #1». Автор: Синтяев Александр.

При чтении, у меня возникало ощущение, что этот человек существовал на самом деле. Сравнивая ситуации, которые происходили в книге и были в нашем мире, я не видел различия. История с главным героем идеально вписывается в нашу реальность.

Книга про бизнес гения, про филантропа, про человека, чья широта души не знает границ. Он стоит на страже малоимущих и угнетаемых. Спокойный, рассудительный, обладает видением гроссмейстера в шахматах. ВО второй части книги, мы видим как он делает бизнес. Придумывает гениальные схемы заработка, видит ситуацию на годы вперед не для того, что бы делать деньги. Это просто промежуточный, необходимый шаг дл достижения глобальной цели- построения нового мира.

История начинает в концлагере. Чудом выжив после выстрела в голову, Реб Климрод уже тогда понимает и принимает свою миссию на этой планете.

Он теряет и приобретает друзей. Безжалостно расправляется со своими врагами. И щедро платит сторонникам. Он справедлив с людьми, на свой взгляд. Дает столько информации, сколько нужно для достижения цели. И доверяет людям так, как они этого заслуживают. У него гениальный ум. Держит в голове абсолютно все. И ничего не забывает.

Мне всегда интересно читать о великих людях, пусть даже и вымышленных. Понять их поведение и мотивы в той или иной ситуации. Выяснить то, ради чего они это делают.

И еще я фанат бизнес схем, бизнес идей, стартапов и всего подобного. Обожаю читать истории, как люди приходят к своим заработкам. Узнавать, что на них повлияло и откуда они почерпнули свои идеи. Зеленый король, слушая обычных клерков, придумал гениальную схему.

Взять кредит у Банков на 235 тысяч долларов. Купить участок за 4.7 миллиона, и продать его банку за 8 миллиона в тот же день. Договорившись продать еще 7 зданий от банка, которые ему будут не нужны. Чистая прибыль около 3 миллионов, не вложив своих денег. Фантастика. И это только одна из многих тысяч, да-да, тысяч, реализованных идей.

Вывод для себя: Прислушиваясь к разговору обычных людей, приходят гениальные мысли. Решите проблему, и вы найдете клиентов.

Впечатлила ситуация с банком, когда Реб и его жена пришли за ОДНИМ МИЛЛИАРДОМ долларов.

Во-первых: то, на что готов пойти мужчина, ради любимой женщины.

Во-вторых: объемной горкой денежных бумажек.

В третьих: то, как банк отреагировал на такую просьбу. Вот она, ориентация на клиента.

Одна из главных мыслей, после прочтения книги:

«Не всегда, обладая информацией, вы видите полную картину. И когда вам говорят инструкции, с которыми вы не согласны, тут повод очень хорошо подумать. Может быть, вы чего-то не знаете?»

«В жизни наступает момент, когда деньги перестают играть главную роль, а выполняют лишь роль инструмента. Для достижения другой важной цели. Необходимо дойти до того этапа, когда поймешь «Ради чего ты живешь»»

Гений, которого не поняли. Или поняли, но испугались…

Источник

Зелёный король

Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли

зеленый король книга о чем. Смотреть фото зеленый король книга о чем. Смотреть картинку зеленый король книга о чем. Картинка про зеленый король книга о чем. Фото зеленый король книга о чем

Эта и ещё 2 книги за 299 ₽

Отзывы 14

Эту книгу рекомендовали мне три несвязанных между собой источника. Прочитай! Там такие чудеса! Ничего-ничего и вдруг всё! Я взялся читать. Сначала было действительно интересно, послевоенные годы, охота за нацистами. Однако, вскоре интерес спал, и мне пришлось заставлять себя читать дальше. В итоге, к становлению главного героя в США, я уже реально устал от его сверхспособностей, а в именах его приближенных совсем запутался, поэтому прекратил мучения. Резюмируя, могу предположить, что книга переоценена, ну или я слишком туп для всех этих гениальных махинаций. Попробую прочитать лет через пять, если вспомню…

Эту книгу рекомендовали мне три несвязанных между собой источника. Прочитай! Там такие чудеса! Ничего-ничего и вдруг всё! Я взялся читать. Сначала было действительно интересно, послевоенные годы, охота за нацистами. Однако, вскоре интерес спал, и мне пришлось заставлять себя читать дальше. В итоге, к становлению главного героя в США, я уже реально устал от его сверхспособностей, а в именах его приближенных совсем запутался, поэтому прекратил мучения. Резюмируя, могу предположить, что книга переоценена, ну или я слишком туп для всех этих гениальных махинаций. Попробую прочитать лет через пять, если вспомню…

Первый раз эту книгу прочла в 15 лет. В том возрасте многие вещи были не совсем понятны, но восхищение личностью дало толчок к моему пути в жизни. Второй раз перечитывала много лет спустя, и снова внутренний переворот, и снова много реализаций. Третий раз перечитала год назад – полное понимание и осознание. Не возможно смотреть на жизнь прежним взором, не возможно не внести перемены.

Эта книга стала аккумулятором в моей деятельности. Книга гениальна!

Если вы хотите внести изменения в жизнь и вы готовы вытащить голову из спячки – то читайте ее!

Первый раз эту книгу прочла в 15 лет. В том возрасте многие вещи были не совсем понятны, но восхищение личностью дало толчок к моему пути в жизни. Второй раз перечитывала много лет спустя, и снова внутренний переворот, и снова много реализаций. Третий раз перечитала год назад – полное понимание и осознание. Не возможно смотреть на жизнь прежним взором, не возможно не внести перемены.

Эта книга стала аккумулятором в моей деятельности. Книга гениальна!

Если вы хотите внести изменения в жизнь и вы готовы вытащить голову из спячки – то читайте ее!

Читал эту книгу первый раз в дремучем 1990. В бумажной обложке, с плохим шрифтом.

Потом попробовал почитать в начале 2006. Уже живя в Канаде и имея свой средний бизнес. В этот раз уже воспринял ее как нечто фантастическое…

то есть просто экономическое фэнтази– герой за что не берётся, все сразу начинает приносить прибыль.

Вспомните гениальный диалог из фильма Back to school, где гениальный Дэнджерфильд объясняет профессору экономики, что ждёт его, когда он начинает бизнес.

Особенно веселит момент с покупкой казино в Las Vegas. Так, к слову…

Дональд Трамп 10 лет пытался получить лицензию…

Отель его имени есть, а вот казино внутри нет.

Ну и остальное из той же серии.

А так книга написана неплохо и читается легко.

Хотя, как не забавно очень неплохо описан бизнес у Сидни Шелдона.

Звёзды сияют вниз. Там очень неплохо показан путь в бизнес.

Источник

Зелёный король

Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли

зеленый король книга о чем. Смотреть фото зеленый король книга о чем. Смотреть картинку зеленый король книга о чем. Картинка про зеленый король книга о чем. Фото зеленый король книга о чем

Эта и ещё 2 книги за 299 ₽

Один из ряда увлекательных романов, написанных финансовым экспертом с международной известностью, благодаря которым он получил всемирное признание и как мастер современных бестселлеров.

Для широкого круга читателей.

зеленый король книга о чем. Смотреть фото зеленый король книга о чем. Смотреть картинку зеленый король книга о чем. Картинка про зеленый король книга о чем. Фото зеленый король книга о чем

Анри Хаардт сидел за столиком в «Парижском кафе» со своим другом – офицером таможни. Это был корсиканец, который на правах профессионала выдал великое множество советов насчет того, как обернуть себе на пользу конкретные преимущества международного статуса Танжера. Подошли Климрод и Лазарус и устроились за соседним столиком. Вместе с ними за столиком сидели еще двое мужчин лет тридцати пяти. Но Хаардт не мог видеть их лиц, поскольку они сидели спиной. Зато он прекрасно видел Лазаруса и Климрода. Его потряс взгляд старшего – острый и жесткий. Хаардт заметил также, что Климрод нагнулся очень низко якобы для того, чтобы завязать шнурки на ботинке, хотя в этом не было надобности. Но зато когда он выпрямился, лицо его вновь стало спокойным и бесстрастным. Затем

Анри Хаардт сидел за столиком в «Парижском кафе» со своим другом – офицером таможни. Это был корсиканец, который на правах профессионала выдал великое множество советов насчет того, как обернуть себе на пользу конкретные преимущества международного статуса Танжера. Подошли Климрод и Лазарус и устроились за соседним столиком. Вместе с ними за столиком сидели еще двое мужчин лет тридцати пяти. Но Хаардт не мог видеть их лиц, поскольку они сидели спиной. Зато он прекрасно видел Лазаруса и Климрода. Его потряс взгляд старшего – острый и жесткий. Хаардт заметил также, что Климрод нагнулся очень низко якобы для того, чтобы завязать шнурки на ботинке, хотя в этом не было надобности. Но зато когда он выпрямился, лицо его вновь стало спокойным и бесстрастным. Затем

«Принцип легитимности государственного устройства – абсолютный вздор и сущая нелепость. В юридическом плане это полная бессмыслица. Хорошо известно, что любое государство зиждется на непреложном историческом моменте, уходящем в глубь веков. Вот он: когда на определенном этапе каменные топоры и дубины одного племени оказались большими, чем у соседних племен, это племя смогло стать сильнее и отдубасить всех остальных. Этот факт и побуждает нас сделать совершенно очевидный вывод: юридически обоснованного права на территориальное существование не имеет ни одно современное государство».

«Принцип легитимности государственного устройства – абсолютный вздор и сущая нелепость. В юридическом плане это полная бессмыслица. Хорошо известно, что любое государство зиждется на непреложном историческом моменте, уходящем в глубь веков. Вот он: когда на определенном этапе каменные топоры и дубины одного племени оказались большими, чем у соседних племен, это племя смогло стать сильнее и отдубасить всех остальных. Этот факт и побуждает нас сделать совершенно очевидный вывод: юридически обоснованного права на территориальное существование не имеет ни одно современное государство».

Источник

Зелёный король

Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли

Перевод с французского выполнен по изданию: Sulitzer, Paul-Loup. LE ROI VERT. – edition n° 1/Stock, 1991.

Охраняется законом об авторском праве. Нарушение ограничений, накладываемых им на воспроизведение всей этой книги или любой её части, включая оформление, преследуется в судебном порядке.

© edition n° 1/Stock, 1983

© Перевод. Издание на русском языке.

моей сестре Доминике,

Моему дяде Полю, погибшему в концлагере

Одни предполагают,
Что он бесился. Люди подобрей
Находят в этом бешеную храбрость.
Одно лишь ясно: что в своих делах
Не может он свести концов с концами.

Пролог

В Мюнхене я пробыл меньше часа, когда капитан Таррас сообщил мне новость: в Верхней Австрии, близ Линца, недалеко от города Маутхаузен, передовые части VII армии обнаружили новый лагерь военнопленных. По настоянию Тарраса я и еще несколько сотрудников вылетели туда немедленно на военном самолете. Он сам планировал присоединиться к нам только через несколько дней. Я должен был подчиняться Джорджу Таррасу – и не только потому, что он имел звание капитана, а я всего лишь младшего лейтенанта. До лета 1942 года я обучался в Гарвардском университете, где он был профессором международного права. Две недели назад мы случайно встретились в центре Парижа. В итоге он пригласил меня к себе на службу – в Комиссию по расследованию военных преступлений. Еще во время учебы я проникся симпатией к этому человеку. Однако, увидев его в мундире оливкового цвета на парижской улице, все же с трудом разглядел в нем прежнего профессора: оптимистичного, чаще с юмором, иногда с сарказмом выступающего перед шумной студенческой аудиторией Гарварда.

Мы приехали в Линц, где с помощью Ринальди пересели на грузовик, направлявшийся в Вену. В этом городе с 13 апреля находились части Красной Армии. После полудня мы уже переправились в Энс через Дунай. И здесь Ринальди снова проявил заметную активность: он убедил водителя, который, как и он, Ринальди, был италоамериканцем, довезти нас до места назначения. Это было не так просто. Сначала мы доехали до вокзала города Маутхаузен. До лагеря оставалось еще шесть километров. Не идти же пешком, пришлось даже пригрозить водителю. Вот так мы добрались до лагеря. Реба Михаэля Климрода я нашел именно здесь, вернее, впервые вышел на его след.

Самое яркое впечатление, которое я помню до сегодняшних дней, это прозрачность и легкость австрийского воздуха, наполненного солнечным светом и благоуханьем весны. Казалось, что все это бесконечно…

Запахи я ощутил позже, когда мы были почти у лагеря, вернее, не доходя до него метров двести-триста. Колонна грузовиков, крытых брезентом, преградила нам путь. Наш шофер обрадовался этому и тут же злобно заявил, что отказывается везти нас дальше. Мы вынуждены были выйти из автомобиля и завершить свой путь пешком. По мере приближения к лагерю запах чувствовался все отчетливее. Вскоре нам стало казаться, что он повис плотной, густой пеленой.

Первым молчание нарушил Блэксток.

– Это кремационные печи, – произнес он своим спокойным голосом с певучим южным акцентом. Именно этот акцент и благодушный тон лишали смысла эти ужасные слова.

Ворота лагеря были распахнуты настежь, и мы беспрепятственно прошли на территорию. Видно было, что здесь недавно побывали танки. Следы от их гусениц были еще свежими. На смену им непрерывно заезжали грузовики. Продукты, медикаменты, постельное белье выгружались в развернутые по всей территории медицинские пункты. Но этот мощный поток ревущих и движущихся автомобилей, едва проехав широкие въездные ворота, исчезал в огромном и безмолвном море живых трупов. Это странное море было обессиленным и потому недвижимым. Мы поняли, что побывавшие здесь часов пять назад танки взволновали это море до предела. Но сейчас, когда возбуждение и радость освобождения уже угасли, на лицах узников застыли маски. Люди поняли, что их кошмарам пришел конец, но сил радоваться у них уже не было. Безжизненные, потерянные взгляды полуживых, истощенных людей встречали нас повсюду. Но были и злые, полные ненависти глаза, направленные на меня, Ринальди и Блэкстока и выражающие только одно: «Почему вы не пришли раньше?»

– Какой здесь жуткий запах! – воскликнул Блэксток. – Они ужасно воняют!

Его мощная фигура продвигалась вперед практически беспрепятственно. Скелеты в полосатых лохмотьях не способны были оказать даже малейшего сопротивления, поэтому Блэксток шел, расталкивая их абсолютно равнодушно.

– В ближайшее время умрет не меньше трех тысяч. Они сдохнут свободными, но это случится здесь, в лагере, – произнес начальник лагеря, внимательно глядя мне в лицо карими с желтым отливом глазами. – Вас зовут Дэвид Сеттиньяз и вы еврей? – продолжал свою речь майор.

– Так какого же происхождения ваша фамилия?

– Странно, она звучит, кажется, по-польски.

Но я уже не слушал начальника лагеря, а отдавал приказания сам.

Мы находились в служебных помещениях подразделений СС, и Ринальди подыскивал мне комнату. Я выбрал первую, с маленькой прихожей, в которой стояло несколько стульев. Блэкстока с нами не было, но мы знали, что он на территории лагеря уже вовсю щелкает своими фотоаппаратами.

Ринальди нашел кусок картона и прикрепил его с внешней стороны двери. «Военные преступления» – эту надпись он сделал от руки, но очень тщательно и отчетливо.

Я был подавлен зловонием и звенящей тишиной Маутхаузена, хотя здесь находились тысячи и тысячи заключенных. Меня охватили стыд и отчаяние такой силы, что даже сейчас, по прошествии почти тридцати семи лет, я способен пережить и испытать эти тошноту и отчаяние точно так же, как тогда, в лагере.

Терпеть все это не было сил, и я попытался выбраться из лагеря. Как сейчас вижу плотную толпу людей, через которую я с трудом продвигаюсь. Я зашел в несколько бараков. В один из них еще не добралась бригада медиков. Пыльную полутьму кое-где разрывали желтые лучи весеннего солнца. В бараке лежали люди, умершие несколько дней назад. Тут же по трое и четверо на нарах лежали еще живые. Скелеты в тряпье шевелились и ползли мне навстречу. Они дотрагивались до меня, некоторые даже пытались уцепиться. Зловоние становилось невыносимым. Меня охватил ужас, и я выбежал из барака. На свежем воздухе, под солнцем, мое тело содрогалось от тошноты. Не помню, как оказался в узком пространстве двора между двумя строениями. Меня мучили приступы жуткой рвоты, и я был рад, что этого никто не видит. Однако я ошибался, одиночество было призрачным, потому что в какое-то мгновение ощутил на себе чей-то жгучий взгляд…

Вырытая могила была всего в нескольких шагах. Рядом с небольшой ямой лежала земля. В треугольном холмике торчала лопата. На дне могилы был виден слой негашеной извести, небрежно присыпанной землей, которую уже пожрала известь, и…

…видны были обнаженные тела нескольких мужчин, похороненных, очевидно, наспех. О том, как это произошло, нетрудно было догадаться: десяток догола раздетых мужчин бросили в яму, утрамбовали их прикладами и ударами каблуков так, что практически сровняли с землей. Сверху присыпали известью и землей. Но все же мертвецы медленно поднимались на поверхность. Уже достаточно отчетливо были видны части их тел: руки, животы, половые органы, даже лица, рты и ноздри, которые были изъедены окисью кальция. Из могилы торчали обугленные и уже загнивающие кости.

Но самым кошмарным было то, что прямо посередине этого леденящего душу нагромождения я увидел живое человеческое лицо. Изможденное, с черными пятнами запекшейся крови и огромными, горящими каким-то неистовым светом глазами…

Человек следил за моими движениями, когда я оторвался от стены, на которую опирался. Застывший взгляд еще живого смертника я помню до сих пор.

Я сделал всего лишь два шага по направлению к могиле и услышал его голос. На французском языке, с легким акцентом, он произносил стихи Верлена:

– Боже мой! Те звуки жизнь родит простая…

Это был сон наяву, поэтому следующую строку я произнес совершенно бессознательно:

– Кротко ропщут звуки, город оглашая…

Дальше я помню лишь то, что сделал несколько шагов, отделявших меня от края могилы. Присев на корточки, я протянул руку. За нее тут же ухватилась длинная, изможденная рука семнадцатилетнего парня… Позже его назовут Королем.

Глава I
Фотограф из Зальцбурга

Открыв глаза, Король увидел перед собой лицо военного в совершенно незнакомой форме. Точно не эсэсовской и не фольксштурмовской. О форме русских не могло быть и речи. Король видел русских, правда, только пленных или убитых оберштурмбаннфюрером Хохрайнером. Эсэсовец всегда выпускал пулю в затылок, и на 4 мая 1945 года его личный рекорд в уничтожении мужчин, женщин и детей составил двести восемьдесят три убитых человека. Реб, по утверждению эсэсовца, должен был стать его последней жертвой, несмотря на их «достаточно продолжительные нежные отношения».

Король пришел в сознание за несколько минут до того, как на краю могилы появился этот его военный спаситель. Из небытия он выплывал медленно, каждую секунду отмечая, что еще жив. Сознание возвращалось постепенно. Вначале он вспомнил лицо оберштурмбаннфюрера, целующего его взасос, перед тем как приставить к его виску дуло пистолета. Затем почувствовал лицом дуновение свежего воздуха. Он понял, что лежит в могиле, но голова его почти наверху, на ней тонкий слой земли и что он может выжить и выбраться. Но сразу же после этих мыслей его настигла боль.

Болели затылок, руки и плечи, живот – кожа в этих местах была сожжена негашеной известью. Его тело было в плену обнаженных трупов, и он смог пошевелить лишь левой рукой и слегка шеей. Поперек него, как бы прикрывая, лежал Заккариус, четырнадцатилетний литовец, которого эсэсовец взял в свой гарем в лагере Гроссрозен.

Пошевелив шеей, он освободился от слоя земли, а затем и от руки Заккариуса. И наконец увидел солнечный свет. Он не услышал шагов подошедшего к могиле военного, а увидел его уже в тот момент, когда стоящего спиной человека мучительно рвало. Он еще ничего не осознавал, поэтому, глядя на блюющего военного в незнакомой ему форме, вспомнил о внезапном исчезновении из Маутхаузена спецподразделения и его оберштурмбаннфюрера. Ему и в голову не приходило, что этот военный – американец. Интуитивно он почувствовал, что этот человек из какого-то иного мира. Именно поэтому он решил, что не стоит заговаривать с ним по-немецки. Из других языков он хорошо владел только французским.

Узник начал читать стихотворение на французском, а незнакомый военный его продолжил. Все выглядело так, будто двое мужчин, никогда не видевшие друг друга, произносили строки стихов всего лишь как условный знак, пароль, который помог им встретиться. Незнакомый военный подошел к краю могилы и протянул Ребу руку. Он произнес несколько совершенно непонятных слов, а затем, уже на французском, спросил:

– Должно быть, вы ранены?

Теперь он хорошо видел лицо этого человека. Он был очень молод, светловолос, с большими голубыми глазами. На воротнике его рубашки блестел золотой значок.

– Нет, я австриец, – ответил Реб.

Дэвид попытался вытащить парня из ямы, но сделать это не удалось. Земля, перемешанная с известью, снова обвалилась, оголив тело Заккариуса. Ягодицы и спина мертвеца были полностью сожжены известью.

– O’God! [2] – вскрикнул военный, и его снова вырвало.

Когда Дэвид немного успокоился и у него прекратилась рвота, Реб решил, что наступил его черед спрашивать:

– А кто вы по национальности?

– Американец, – произнес военный.

Отвечая на вопрос, Дэвид снова стоял у края могилы и смотрел в огромные голубые глаза пленника.

– Возможно, здесь уцелел еще кто-нибудь?

– Я так не думаю, – ответил Реб. – Они стреляли нам в затылок. – Он произнес эти слова медленно и спокойно, пытаясь пошевелить левой рукой. – В одиночку вам меня не вытащить, я ведь похоронен стоя, – продолжал Реб. – Надеюсь, с вами еще кто-нибудь есть?

– Со мной вся армия Соединенных Штатов, – ответил Дэвид Сеттиньяз.

Его ответ прозвучал как шутка, хотя он не имел ни малейшего желания шутить. Ему просто внушало страх спокойствие узника из могилы. Но какой бы невероятной ни казалась ситуация, Дэвид был почти уверен, что видит в зрачках его светлых глаз задорный блеск.

– Я хочу знать ваше имя и фамилию.

– Мой отец француз. Меня зовут Дэвид Сеттиньяз.

После недолгого молчания Реб мягко, но настойчиво произнес:

– Вы можете отправляться за помощью. И поторопитесь, потому что я задыхаюсь. Я благодарен за то, что вы здесь появились, мне этого не забыть.

Глаза его горели каким-то фантастическим блеском.

К могиле Дэвид Сеттиньяз вернулся с врачом, двумя пехотинцами и фотографом. Блэксток принялся фотографировать могилу. Однако снимки эти ни разу не были опубликованы, даже не использовались ни в одном досье. Впоследствии, спустя тринадцать лет, Король выкупил их у Роя Блэкстока и его жены.

Он оказался в числе первых жертв, брошенных в могилу и засыпанных затем негашеной известью и землей. На поверхность он пробирался через восемь трупов. Именно столько мальчиков в возрасте от двенадцати до семнадцати лет лежало в могиле. Реб Климрод был девятым – самым старшим. Из них он единственный выжил.

Когда его вытащили наконец из этого месива, Реб тут же потерял сознание. Все были потрясены видом узника-подростка: рост метр восемьдесят, и страшная худоба – вес не более сорока пяти килограммов.

В затылочной части головы, за левым ухом, сидела пуля от пистолета. Она немного срезала мочку, пробила основание черепа и разорвала шейные мышцы, но позвонки задела лишь слегка. Эту пулю врач извлек первой. Были и другие раны, еще более серьезные и болезненные. В теле парня было еще две пули: одна в голени, вторая над бедром. Ожоги от извести покрывали практически все тело. На спине, пояснице и в паху виднелись жуткие следы от ударов хлыста и ожогов сигарет. Множественные шрамы и рубцы были старыми. Лишь лицо юноши было чистым, и на нем не было следов пыток.

Несколько дней подряд он спал практически беспробудно. В это время в лагере случился инцидент. К Стрэчену обратилась делегация бывших заключенных с просьбой избавить их от общества этого «милого эсэсовца». Они обозвали его очень грубо, и требование их было достаточно категоричным. Но маленький рыжий майор из штата Нью-Мексико оставался спокойным, как каменная глыба. Впрочем, у него было полно других забот: здесь, в Маутхаузене, ежедневно умирали сотни людей.

По поводу судьбы парня он вызвал меня и сказал:

– Займитесь им, Сеттиньяз. Без вашей помощи он может умереть.

– Но ведь я не знаю даже его фамилии.

– Этот парень – ваша проблема, – резким тоном ответил Стрэчен. – Выпутывайтесь из этой истории как хотите.

Все это происходило утром 7 мая. Сеттиньяз дал указание перенести парня в барак, куда собрали всех, чья дальнейшая судьба еще не была решена. Дэвид был зол на себя самого, а мысль о том, что спасенный им незнакомый юноша в чем-то виновен, не давала покоя.

Несколько раз он заходил в барак с намерением побеседовать с юношей. Лишь один раз Дэвид застал его бодрствующим. Странный, серьезный и мечтательный взгляд был немым ответом на все вопросы.

– Ты узнал меня? Это я вытащил тебя из могилы…

– Я хочу узнать твое имя и фамилию.

– Ты австриец и должен сообщить о себе своей семье.

– Где ты учился французскому?

Вопрос остался без ответа.

– Я очень хочу помочь тебе…

Юноша по-прежнему лежал лицом к стене, молча, закрыв глаза.

На следующий день, 8 мая, одновременно с сообщением о капитуляции Германии из Мюнхена в лагерь прибыл капитан Таррас.

Джордж Таррас жил в Джорджии, но родился не в Америке. Он родился в Грузии. Еще в Гарварде Сеттиньяз удостоверился, что Таррас – русский аристократ, эмигрировавший в США в 1918 году. В 1945-м году ему исполнилось сорок четыре года. Казалось, что в жизни он преследовал одну главную цель – убедить как можно большее количество жителей планеты в том, что он не самый серьезный и влиятельный человек на земле.

Он питал отвращение к сентиментальной чувствительности, даже абсолютно естественной, а не наигранной, считая ее проявлением элементарной человеческой глупости. Возможно, из-за этого на его лице постоянно присутствовало язвительное выражение, казалось, злая шутка готова была сорваться с уст в любой момент. Он превосходно знал английский, бегло говорил на многих других языках: немецком, польском, французском, русском, итальянском и испанском.

Едва появившись в лагере, он повесил на стенах своего кабинета стенды с самыми жуткими фотографиями, сделанными Блэкстоком в Дахау и здесь, в Маутхаузене.

«Когда мы будем допрашивать этих господ преступников, которые будут выкручиваться и нести нам чушь, мы сможем ткнуть их носом в свидетельства их гнусных преступлений» – примерно так рассуждал Таррас.

Абсолютно решительно он закрыл несколько расследований, проведенных Сеттиньязом.

– Это все мелочи, студент Сеттиньяз. Где дела серьезные?

Дэвид рассказал о вызволенном им лично из могилы юноше.

– Как, вы не знаете даже его фамилию? – удивился Таррас, выслушав известную историю спасения потенциального покойника.

Сведения о спасенном юноше были крайне скудными. Его фамилии не было ни в одном немецком списке узников, прибывших в лагерь в последние месяцы 1944 или первые месяцы 1945 года. В этот момент в Германию и Австрию начали свозить десятки тысяч заключенных, поскольку советские войска вели активное наступление. Многие факты свидетельствовали о том, что юноша находился в Маутхаузене не больше трех-четырех месяцев.

– Все понятно, – с улыбкой сказал Таррас. – Здесь все ясно и понятно. Высокие чины из СС привезли сюда своих юных любовников. Офицеров было несколько, ведь одному не нужно столько мальчиков. Они приехали сюда, в Австрию, чтобы держать оборону до конца. Они укрепили здесь гарнизон. Однако с приближением нашей VII армии они вынуждены были снова отступать, на сей раз в горы, в Сирию и даже в тропики. Следуя их знаменитому порядку, характерному для этой нации, они «позаботились» о бывших избранниках своего сердца, теперь уже абсолютно ненужных, превратившихся в обузу. Они тщательно утрамбовали мальчиков в могиле, засыпав негашеной известью и землей.

В Гарварде неизвестный почитатель Гоголя наградил Тарраса великолепной кличкой – Бульба. Она была очень точна и самого профессора ничуть не смущала. Напротив, он до такой степени гордился своим прозвищем, что подписывал им свои журнальные публикации и даже замечания в конце экзаменационных сочинений.

Его живые глаза в очках в золотой оправе скользили по многочисленным снимкам ужасов, развешанным по стенам.

– Знаете, малыш Дэвид, мы, конечно, можем бросить все дела и заняться этим вашим юношей. У нас ведь всего лишь несколько сотен тысяч военных преступников, которые с нетерпением ожидают нашего внимания. Но это мелочи. Не будем говорить о миллионах: мужчинах, женщинах и детях, которые уже умерли, умирают и еще умрут.

Концовка разговора была очень эффектной. У него была просто страсть или, точнее, садистская потребность к подобным финалам. Своим изощренным сарказмом он любил заткнуть рот собеседнику. Однако было заметно, что рассказ о юном австрийце заинтересовал Тарраса. Поэтому через два дня, 10 мая, он все-таки навестил мальчика. С теми, кто находился в этом бараке, он общался на разных языках: русском, немецком, польском и венгерском. На юношу он бросил всего лишь беглый взгляд. Так мне показалось, но для Тарраса и этого было достаточно.

Чувства, которые испытал Таррас, увидев юного австрийца, были точно такими же, какие испытал и Дэвид Сеттиньяз. Но была все же одна очень существенная разница: он был потрясен не меньше Дэвида и знал почему. Он увидел поразительное сходство глаз чудом уцелевшего незнакомого юноши с глазами знакомого ему человека – физика Роберта Оппенгеймера. С профессором Таррас обменялся несколькими фразами в Принстоне, на званом завтраке у Альберта Эйнштейна. Светлые зрачки в бездне огромных глаз, погруженных в какую-то неведомую глубину, в какую-то отрешенную грезу, непостижимую простому человеческому уму, простому смертному. Тайна гения – это была именно она, и Таррас увидел и узнал ее здесь, в концлагере.

«А ведь этому юноше не больше восемнадцати», – подумал про себя Джордж Таррас.

В последующие дни Джордж Таррас и Дэвид Сеттиньяз занимались непосредственно своими служебными обязанностями по расследованию преступлений в Маутхаузене. Основную часть времени отнимала работа с полицейскими, проводящими расследования по доносам. Они составляли списки тех, кто отвечал за функционирование лагеря. На всех лиц, вошедших в эти списки, нужно было составить досье, содержащие свидетельские показания. Позднее все это будет использоваться в военном трибунале, рассматривающем, в частности, военные преступления в лагерях Дахау и Маутхаузен.

Многие из бывших надзирателей лагеря в Верхней Австрии с приближением американских войск укрылись в ближайших окрестностях. Однако делали они это не особо тщательно, не скрывая своих фамилий и оправдывая свои преступления доблестным повиновением рейху. «Befehl ist Befehl» [3] – это выражение якобы оправдывало все их преступления.

Сотрудников не хватало, и Таррас взял на работу нескольких бывших заключенных. Одним из них был еврейский архитектор Симон Визенталь, прошедший через многие концентрационные лагеря.

По прошествии некоторого времени Дэвид Сеттиньяз напомнил Таррасу о вытащенном из могилы юноше. Его фамилия по-прежнему была неизвестна. Заключенные, выражавшие протест майору Стрэчену, больше не появлялись. Трое самых активных членов – французские евреи – уехали домой. Выдвинутые ими обвинения исчезли вместе с ними. Но дело было заведено, и необходимо было принимать меры. Таррас решил провести допрос лично.

Через многие годы, в совершенно других обстоятельствах он почувствовал устремленный на него взгляд Реба Климрода. Он сразу же вспомнил первое впечатление, которое оставила та их первая встреча в Маутхаузене.

Юноша окреп и начал ходить, прошла даже хромота. Он поправился на несколько килограммов, что было очень неплохо для чудом уцелевшего человека. Но он все равно оставался худым, только лицо немного посвежело, приобрело человеческое выражение.

– Мы можем поговорить на немецком языке, – предложил юноша Таррасу. При этих словах американца пронзил взгляд его серых, скорее даже цвета бледно-голубого ириса, глаз. Юноша медленно осмотрел комнату и продолжил по-немецки: – Это ваш кабинет?

В ответ Таррас кивнул. Он испытывал какое-то странное чувство, очень похожее на нерешительность и даже робость. Это новое ощущение его не тревожило, а, напротив, забавляло.

– Прежде здесь был кабинет оберштурмбаннфюрера СС, – рассказывал юноша.

– Вы ведь часто бывали здесь.

Парень продолжал пристально рассматривать фотографии на стене. Ко многим снимкам он подходил очень близко.

– Где сделаны эти снимки?

– Это в Дахау, в Баварии, – ответил Таррас. – Как ваше имя?

Парень стоял за спиной американца, по-прежнему молчал и рассматривал фотографии.

Внезапно Таррас догадался: «Это он специально не сел напротив и теперь хочет заставить меня обернуться. Таким образом он дает понять, что намерен вести разговор по своему усмотрению».

Спокойным и тихим голосом он продолжил:

– Я не получил ответа на вопрос.

– Я – Климрод, Реб Михаэль Климрод.

– Вы родились в Австрии?

– В 1928 году, 18 сентября.

– Я думаю, что фамилия Климрод не является еврейской.

– Фамилия моей матери Ицкович.

Таррас уже понял связь двух имен юноши. Одно его имя было христианским, а вот имя Реб было достаточно распространенным в еврейских семьях, особенно живущих в Польше.

Юноша не ответил. Он по-прежнему ходил вдоль стены за спиной у Тарраса. Он двигался очень медленно, подолгу задерживаясь перед каждым снимком на стене.

Парень остановился слева от американца, и Таррас, слегка повернув голову, заметил, что колени у него дрожат. Острое чувство жалости охватило Тарраса в эту же секунду: «Да ведь этот несчастный парнишка едва держится на ногах!»

Именно сейчас Таррас понял то, чем так сильно был поражен Дэвид Сеттиньяз: Реба Михаэля Климрода окружала какая-то необъяснимая, большой притягательной силы аура.

Словно спасаясь от чего-то, Таррас продолжил допрос:

– Когда и как вы прибыли в Маутхаузен?

– В феврале этого года, но в какой точно день, я не знаю, где-то в начале месяца.

Голос юноши был серьезным и спокойным.

– Вы прибыли вместе с эшелоном?

– Нет, я прибыл не с эшелоном, – ответил парень.

– Кто еще приехал сюда вместе с вами?

– Те другие мальчики, которые лежали в могиле вместе со мной.

– Кто же доставил вас сюда?

– Кто ими командовал?

– Назовите его имя и фамилию.

Реб Климрод стоял в левом углу комнаты. На стене на уровне его глаз висел огромный снимок, сделанный Роем Блэкстоком. В открытой дверце кремационной печи виднелись наполовину обуглившиеся трупы. Благодаря фотовспышке они были хорошо заметны на фотографии.

– Их фамилии мне неизвестны, – абсолютно спокойно ответил Реб Климрод и на этот вопрос американца.

Таррас заметил, как рука юноши зашевелилась и потянулась вверх. Длинными тонкими пальцами он прикоснулся к глянцевой поверхности снимка. Таррасу показалось, что юноша гладит эту фотографию рукой. Через некоторое время парень отвернулся от снимка и прислонился к стене. Он был по-прежнему спокоен, безразличный взгляд его был устремлен в пустоту. Таррас увидел, что на голове юноши начали отрастать волосы, но они были не русые, а темно-каштановые.

– Разве вы имеете право задавать мне такие вопросы? Только лишь потому, что вы американец и выиграли эту войну?

Таррас был ошеломлен и сбит с толку. Он был не в силах хотя бы как-то возразить этому странному юноше.

– Я не считаю, что меня победили Соединенные Штаты Америки, – продолжал Реб Климрод своим спокойным, отрешенным голосом. – Я действительно не считаю, что меня кто-то победил.

Взгляд его уперся в небольшой шкаф, где лежали кучи папок. Туда Таррас поставил несколько книг. «Он рассматривает книги!» – воскликнул про себя американец.

– Мы прибыли сюда в начале февраля, нас привезли из Бухенвальда. До Бухенвальда нас, мальчиков, было двадцать три. Пятерых сожгли в Бухенвальде, еще двое умерли по пути в Маутхаузен. Офицеры, которым мы служили в качестве женщин, застрелили их в грузовике. Они уже не могли идти, все время плакали и из-за выпавших зубов имели уродливый вид. Одному из этих мальчишек было девять лет, а второму немного больше, по-моему, одиннадцать. Офицеры ехали в легковой машине, а мы в кузове грузовика. Время от времени нас заставляли бежать за машинами с веревкой на шее, за которую они нас держали. Это делалось для того, чтобы у нас не было сил не только на побег, но даже на мысли о нем.

Юноша немного отодвинулся от стены. Он продолжал смотреть на книги в шкафу с каким-то гипнотическим напряжением. Но рассказ свой не прервал. В этот момент он напоминал учителя, который излагал урок, сосредоточив свое внимание на птице за окном. Говорил он по-прежнему отрешенно и безразлично к тому, о чем рассказывал.

– До Бухенвальда, куда мы прибыли накануне Нового года, некоторое время мы пробыли в Хемнице. А до Хемница мы были в лагере Гроссрозен. До Гроссрозена, это было летом, мы находились в лагере Плешев. Это в Польше, неподалеку от Кракова.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *