Ю ноу что значит на молодежном сленге

This is Everyday Grammar. I’m Lucija.

Это «Грамматика на каждый день». Я Лусия.

And I’m Kaveh. Lucija, do you know the new guy down in marketing?

А я Каве. Лусия, ты знакома с новым парнем из отдела маркетинга?

YOU KNOW, not really, but I did meet him.

Знаешь, не совсем, но я встречалась с ним.

Oh, that’s great. Can you, YOU KNOW, maybe introduce me? I need help with a marketing presentation and I want to impress my boss, YOU KNOW.

О, здорово. А можешь познакомить меня с ним? Мне нужна помощь с маркетинговой презентацией, знаешь, я хочу произвести впечатление на своего босса.

Sure! But let’s talk about our lesson first!

Конечно! Но давай сначала поговорим о нашем уроке!

You know

The words YOU KNOW can have many meanings. They can be used in the literal sense of familiarity with something or someone.

Словосочетание you know может иметь много значений. Оно может использоваться в буквальном смысле знакомства с чем-то или кем-то.

But you can also use it in casual conversation. Experts call this use of YOU KNOW as «acknowledgement marker.»

Но вы также можете использовать его в обычном разговоре. Эксперты называют такое использование you know «маркером подтверждения».

It softens a statement, especially an opinion. Used this way, it can appear almost anywhere in a sentence.

Оно смягчает высказывание, особенно высказывание своего мнения. В этом случае оно может появиться практически в любом месте предложения.

YOU KNOW can also be used to suggest agreement or shared understanding.

You know также можно использовать, чтобы договориться [о чем-либо] или добиться взаимопонимания.

Other times, English speakers use YOU KNOW as a way to fill space in a conversation if they are unsure of how or what to say next.

В других случаях носители английского языка используют you know как способ заполнить паузу в разговоре, если они не уверены, как или что сказать дальше.

YOU KNOW, you shouldn’t use YOU KNOW too often. It can be a sign of, YOU KNOW, poor speech.

Знаешь, не следует использовать you know слишком часто. Это может быть признаком бедного словарного запаса для общения.

Or if someone is really, really nervous, YOU KNOW?

Или, если кто-то очень, очень нервничает.

Wait, why are you nervous?

Подожди, почему ты нервничаешь?

YOU KNOW, my presentation.

Ты же знаешь, моя презентация.

And that’s Everyday Grammar.

И это была «Грамматика на каждый день».

In the film «Caddyshack,» American actor Bill Murray plays a golf caddy. He carries golf clubs for other people and offers them advice on how to play the sport.

В фильме «Caddyshack» американский актер Билл Мюррей играет роль подручного при игре в гольф. Он носит клюшки для гольфа за игроками и дает им советы, как играть.

At one point in the film, Murray tells an outrageous story. He claims to have traveled to the Himalayas and helped the Dalai Lama play golf. After one game, Murray says he asked the Tibetan spiritual leader for money.

В одном из эпизодов фильма Мюррей рассказывает скандальную историю. Он утверждает, что ездил в Гималаи и помогал Далай-ламе играть в гольф. Мюррей говорит, что после одной из игр он попросил у тибетского духовного лидера денег.

Here are a few lines from the movie.

Вот несколько строк из фильма.

«So we finish 18 and he’s gonna stiff me. And I say, ‘Hey, Lama, hey, how about a little something? You know, for the effort, you know.’ And he says, ‘Oh, uh, there won’t be any money. But when you die, on your deathbed, you will receive total consciousness.'»

«Итак, мы проходим 18 (последнюю) лунку, а он ничего не собирается мне платить. И я говорю: «Эй, Лама, постой, как насчет кое-чего? Ну, понимаешь, за мои старания». А он отвечает: «Нет, никаких денег не будет. Но когда ты умрешь, на своем смертном одре ты обретешь полное самосознание»».

Today, we will not explore the world of golf. Instead, we will consider the meaning of two words: you know. You heard them used twice in our example.

Сегодня мы не будем изучать мир гольфа. Вместо этого мы рассмотрим значение двух слов: you know. Вы слышали, что они дважды были использованы в нашем примере.

We will show you how and why Americans use this expression. You might be surprised to learn how «you know» has many uses.

Мы покажем вам, каким образом и по какой причине американцы используют это выражение. Возможно, вы будете удивлены, узнав, как много значений имеет «you know».

Acknowledgement markers
Маркеры подтверждения

If you listen to Americans as they speak, you will often hear them say «you know» in strange places in a sentence. You might hear it at the beginning, middle, or end of a sentence.

Если вы слушаете, как говорят американцы, вам часто будет встречаться выражение «you know» в неожиданных местах в предложении. Вы можете услышать его в начале, середине или в конце предложения.

When Americans say «you know,» they might mean it in a literal sense, as in the following:

Когда американцы говорят «you know», они могут иметь ввиду его буквальное значение, как в следующем примере:

«Do you know that person?»

«Ты знаешь этого человека?»

However, today we are talking about how English speakers use «you know» in other ways. These include social uses, such as saying «you know» to soften the meaning of a statement.

Однако сегодня мы говорим о том, как носители английского языка используют «you know» другим образом. Выражение «you know» используется при общении, чтобы смягчить значение высказывания.

Language experts have a term for such an expression: an «acknowledgement marker.»

У языковых экспертов есть термин для такого выражения: «маркер подтверждения».

You do not need to worry about the term now. Just remember that English speakers choose some words for social uses. They mean more than the individual words suggest.

Вам не следует сейчас глубоко задумываться о значении этого термина. Просто помните, что носители английского языка употребляют некоторые словосочетания в процессе общения. Смысл этих словосочетаний более широкий, чем смысл составляющих его слов в отдельности.

Do not fear: we will clarify these points by giving you examples from popular culture.

Не пугайтесь: мы проясним эти моменты на примерах из поп-культуры.

«You know» in social situations
«You know» в сфере общения

«You know» gives other people the idea that you have some kind of shared knowledge with them. People use it to show that they have a common understanding.

«You know» дает другим людям представление о том, что у вас есть какие-то общие знания с ними. Люди используют его, чтобы показать, что у них есть взаимопонимание.

Sometimes people use an acknowledgment marker because they want to know if you agree with them.

Иногда люди используют маркер подтверждения, потому что хотят знать, согласны ли вы с ними.

Other times, they use it as a way to fill spaces in a conversation or discussion. Saying «you know» gives the speaker time to think of what to say next.

В других случаях они используют его как способ заполнить паузы в разговоре или обсуждении. Высказывание «you know» дает собеседнику время подумать о том, что сказать дальше.

The context tells you which of these purposes «you know» serves.

Контекст подскажет вам, какой из этих целей служит «you know».

Example #1
Пример #1

Let’s study an example. Think back to the line from «Caddyshack»:

Давайте поупражняемся на примере. Вспомните строку из «Caddyshack»:

«And I say, ‘Hey, Lama, hey, how about a little something? You know, for the effort, you know.'»

«И я говорю: «Эй, Лама, постой, как насчет кое-чего? Ну, понимаешь, за мои старания».»

Here, Murray is asking for a tip – a small payment. When Murray says «you know» before and after the words «for the effort,» he is suggesting that the Dalai Lama knows he has worked hard.

Murray uses «you know» to offer a suggestion. He does not want to ask for money directly. He wants to improve his chances of getting the tip by using indirect language.

Мюррей использует «you know» как намек. Он не хочет просить деньги напрямую. Он хочет повысить свои шансы на получение чаевых, используя косвенные выражения.

Murray’s caddy could have simply said, «Can you give me a tip for helping you?» Such a direct question would be considered disrespectful in American culture.

Помощник Мюррея мог бы просто спросить: «Можете ли вы дать мне чаевые за то, что я помогал вам?» В американской культуре такой прямой вопрос считается неуважительным.

Example #2
Пример #2

Let’s look at another example. Consider this exchange from the 1994 film, «Leon The Professional.»

Давайте взглянем на другой пример. Рассмотрим такой диалог из фильма 1994 года «Leon The Professional».

— «My parents died in a car accident four weeks ago. It was terrible.»

— «Мои родители погибли в автомобильной аварии четыре недели назад. Это было ужасно».

— «You know, we didn’t have the time to get to know one another when you first came here. But I want you to know that I’m not the kind of woman who’d let down a child, whatever her situation, whatever her mistake.»

— «Знаешь, у нас не было времени, чтобы познакомиться друг с другом, когда ты впервые пришла сюда. Но я хочу, чтобы ты знала, что я не из тех женщин, которые оставляют в беде ребенка (девочку), независимо от ее состояния. несмотря на ее ошибки.»

Here, the second speaker begins her sentence with «you know.» In this situation, she wants to gain the trust of the young girl.

Здесь вторая собеседница начинает свое предложение с «you know». В этой ситуации она хочет завоевать доверие молодой девушки.

She begins her sentence with «you know» so that it gives the girl the idea that they have a connection. She wants to give her new information, but she also wants to make her words sound familiar. She also wants to improve her chances of a positive response from the young girl.

Она начинает свое предложение с «you know», давая, тем самым, понять девушке, что между ними есть связь. Она хочет дать ей новую информацию, но она также хочет, чтобы ее слова звучали по-дружески. Она также хочет повысить свои шансы на положительный ответ от молодой девушки.

Example #3
Пример #3

Here is one final example. Imagine two people are staying late at work. One person might tell another person they need to go.

Вот последний пример. Представьте, что два человека задерживаются на работе. Один из них может сказать другому, что им нужно уходить.

«Hey, Jane, you know, the last train leaves in 15 minutes!»

«Знаешь, Джейн, последний поезд отправляется через 15 минут!»

Here the speaker is presenting information about the train, as if it is known information. Jane probably does not know that the train is leaving soon. But her coworker wants to soften the statement by using language that suggests she does know that the train is leaving.

Здесь один собеседник дает информацию о поезде таким образом, как будто она известна другому собеседнику. Джейн, вероятно, не знает, что поезд скоро уходит. Но ее коллега хочет смягчить высказывание, используя речевой оборот, в котором предполагается, что она знает, что поезд уходит.

History and «you know»
История и «you know»

The term «you know» is not a new form of slang. «You know» has a long history, according to John McWhorter, a language expert.

Выражение «you know» не является новой формой сленга. «You know» имеет долгую историю, по словам Джона МакВортера, эксперта по языку.

He says that English speakers have long used words and expressions such as «you know.»

Он утверждает, что носители английского языка уже давно используют слова и выражения подобные «you know».

McWhorter points to lines in Geoffrey Chaucer’s «Canterbury Tales» as an example. Chaucer wrote the now famous work in the 14th century.

В качестве примера МакВортер указывает на строки из «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера. Чосер написал эту знаменитую в наше время книгу в 14 веке.

In the Knight’s Tale, the character Emily says the words «thou woost.»

В «Истории рыцаря» персонаж Эмили произносит слова «thou woost».

The word «thou» later became «you» as the English language changed over time. «Woost» is the verb that eventually became «know.» McWhorter notes that «thou woost» was the 14th century version of the modern-day «you know.»

What can you do?
Что вы можете делать?

The next time you are listening to an English speaker, try to find examples of «you know.» How often does the person use those words? Why do you think they are using them?

В следующий раз, когда вы слышите, как кто-то говорит по-английски, попробуйте найти примеры «you know». Как часто человек использует это словосочетание? Как вы думаете, почему оно используется?

You should be careful about using «you know.» Sometimes English learners become nervous and use «you know» too often. This overuse of «you know» means that they do not practice using other expressions or vocabulary.

Вам следует проявлять осторожность при использовании «you know». Иногда изучающие английский язык начинают нервничать и слишком часто употребляют «you know». Это чрезмерное использование «you know» означает, что они не практикуются в использовании других выражений или не расширяют словарный запас.

The point of today’s story was to show you how English speakers use certain words and expressions for social uses. There are many others – which we can explore in another Everyday Grammar program.

Смысл сегодняшнего сюжета состоял в том, чтобы показать вам, как носители английского языка используют определенные слова и выражения для социальных целей. Есть и много других, которые мы сможем изучить в другой программе «Грамматики на каждый день».

— «You know, I think we should end our report now.»

— «Знаешь, я думаю, что теперь мы должны закончить наш репортаж».

Источник

Английский сленг в современном английском

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленге

Содержание

Подсчёты Global Language Monitor говорят, что в английском языке новые слова появляются каждые 98 минут, и наиболее популярные заносят в словари. Изменения касаются и английского сленга. Интернет, сериалы, телешоу и музыка оказывают влияние на культуру, поэтому популярные некогда выражения исчезают из речи молодёжи, а их использование часто считается «зашкварным» — непопулярным, вышедшим из моды.

В этой подборке вы найдёте примеры молодёжного сленга, аббревиатур и интернет-сокращений, чтобы в следующий раз, увидев эти слова, они не казались случайным набором букв.

Что такое сленг? Какие выражения характерны для современной английской разговорной речи?

Сленг — это слова и выражения, используемые в неформальной обстановке: в беседе или переписке с друзьями и знакомыми. Перевод новых сленговых фраз или сокращений всегда можно отыскать в современном словаре Urban Dictionary, который обновляется сразу же, как только появляется какое-то новомодное молодёжное словечко — оно тут же вносится в базу с дефиницией и примерами употребления.

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Виды сленга с примерами

Cленг в правильном контексте помогает лучше понять друзей и избежать неловкой ситуации при разговоре. Кроме того, он позволяет понимать все шутки персонажей в фильмах и сериалах, а также эмоции музыкантов в песнях.

Яркие молодёжные выражения

All right?

Одно из выражений, чтобы иначе сказать: «Привет, как дела?»

— All right?
(Ну, как дела?)

— Not bad, thanks, you all right?
(Неплохо, спасибо, как сам?)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Nice One

Слово nice переводится как «хороший, милый». Выражение nice one означает «неплохо» и используется, когда кто-то делает что-то впечатляющее.

— Did you hear what Mike said to Caleb? This guy was finally murdered by words!
(Ты слышал, что Майк сказала Калебу? Этот парень был сражен наповал!)

— Nice one. Long time coming if you ask me.
(Неплохо. Он на это давно напрашивался, если хочешь знать моё мнение)

Unreal

Что-то потрясающее, впечатляющее.

— I love this skirt! It’s just unreal.
(Как же мне нравится эта юбка! Она простонереальная.)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Budge up

Используется, когда вы хотите попросить кого-то подвинуться и освободить для вас место.

— Budge up a little. I want to squeeze in with you guys.
(Подвинься немного. Я хочу с вами поместиться, ребята)

Blatant

В разных контекстах может означать что-то очевидное или вопиющее.

— Everything you say is such a blatant lie!
(Всё, что ты говоришь — такая откровенная ложь!)

— Wow! I dig your new style. Where did you buy that hoodie?
(Вау! Я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую толстовку?)

Слово на сленге означает нечто действительно крутое, потрясающее. Им можно описать безупречное исполнение какого-то действия на высший балл — оценку «A».

— Don aced his chemistry exam!
(Дон блестяще сдал экзамен по химии!)

Cheers

Поднимая бокал, произнесите это слово, а затем говорите тост.

— Cheers, everyone! Happy Birthday to Juliya!
(Ну, будем здоровы! С днём рождения, Джулия.)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Zonked

Если кто-то говорит вам, что он zonked out или zonked, значит, у него полный упадок сил.

— This day at work nearly killed me. I’m completely zonked out so I’m gonna go straight to bed.
(Этот рабочий день меня добил. Я полностью вымотана, так что сразу пойду спать)

Smashing

Потрясный, крутой, великолепный.

— Ray finally sent me those numbers.
(Рэй, наконец-то прислал мне те цифры)

— Smashing. Now we can deal with this project.
(Шикарно. Теперь мы можем разделаться с этимпроектом)

Bottom line

Суть, самое главное.

— Alex, I’m really flattered that you still have feelings for me. I appreciate your candour. The bottom line is I’m married to Eugine and I do love him.
(Алекс, я действительно польщена, что у тебя все ещё есть чувства ко мне. Я ценю твою искренность. Суть в том, что я замужем за Юджином и действительно его люблю)

Leg it

Убегать, «делать ноги».

— Oh-oh, sounds like Bradon is seriously pissed. You don’t want him to see you like this, so if I were you I would leg it.
(Кажется, Брендон серьёзно зол. Ты точно не хочешь, чтобы он тебя увидел в таком состоянии, так что на твоём месте я бы делал ноги)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Kudos

Этим словом можно выразить своё уважение. Произошло оно от греческого kydos (признание).

— Kudos to you for not messing this up, Mandy. And Kudos to Rosa for having our back.
(Моё тебе почтение, за то, что ничего не испортила, Мэнди. И моё почтение Розе за то, что прикрывала наши спины)

Неуважительно, пренебрежительно или оскорбительно высказываться в чей-то адрес.

— Never in my life have I given you any reason to doubt my abilities so why would you carry on dissing me?!
(Никогда в жизни я не давал тебе ни единого повода сомневаться в моих способностях! Почему тогда ты продолжаешь оскорблять меня?!)

Bob’s your uncle

Выражение «Боб твой дядя!» можно часто услышать в Великобритании. Оно стоит в конце предложения, означая что-то вроде «Вуаля!»

— Ordering online is easy: choose the item you like, select the size and colour, add it to the cart and Bob’s your uncle!
(Делать заказы онлайн легко: выбери вещь, которая тебе нравится, выбери размер и цвет, добавь в корзину и вуаля!)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Piece of cake

Используется, когда речь идёт о деле, которое представляется легко исполнимым — как съесть кусок пирога.

— Agent Donovan, I need you to fly to San Francisco tonight and neutralise the new crime boss without any noise. Can you do that?
(Агент Донован, мне нужно, чтобы ты вылетел сегодня в Сан Франциско и нейтрализовал нового криминального босса, не наделав шума. Ты можешь это сделать?)
— Piece of cake, sir.
(Раз плюнуть, сэр)

— Who are you going to this party with, Cameron?
(С кем ты идёшь на вечеринку, Кемерон?)
— Just me and my mates, mom. Don’t worry.
(Просто с приятелями, мам. Не волнуйся)

Full of beans

Энергичный, заводной. Дословно — «полный бобов».

— Vivienne is always so full of beans it can make one dizzy. I wonder how she does that.
(У Вивиен словно какой-то внутренний моторчик, у меня даже голова немного кружится. Интересно, как она это делает)

Blimey

Это восклицание, которое используется, когда человек чем-то очень удивлён. Оно похоже на искажённое выражение

«Blind me!»
(Ослепите меня! Чтоб я ослеп!)

— Blimey, that’s a lot of food! Only four people are coming over tonight, not a whole platoon!
(Ничего себе, как много еды! К нам сегодня приходят всего четверо людей, а не целый полк!)

Botch

В качестве перевода отлично подойдёт русское выражение — «тяп-ляп». Чаще всего это слово можно встретить в предложениях, где речь идёт о плохо выполненной работе, спустя рукава.

— Congratulations, team! We’ve managed to completely botch this project, and now the boss wants to see us.
(Мои поздравления, команда! Мы умудрились полностью облажаться в проекте, и теперь босс хочет нас видеть)

Sod’s law

— All the traffic lights turn red when you’re in a rush. That’s just sod’s law.
(Все светофоры становятся красными, когда ты торопишься. Просто закон подлости)

Chinwag

Chin — подбородок, to wag — кивать. Выражение используется, когда люди ведут беседу и кивают друг другу в знак понимания.

— Having a chinwag with my best friend is the perfect end of a workday.
(Поболтать с лучшей подругой — идеальное окончание рабочего дня)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Chuffed

Используйте это слово, когда вы чувствуете себя чрезвычайно довольным.

— Looks like dad is pretty chuffed about having a dog despite his initial cries of «over my dead body!»
(Кажется, папа доволен как слон, что мы завели собаку, хотя изначально кричал «только через мой труп!»)

Зубрить, усердно готовиться к сдаче экзамена.

— It’s your own fault you know. I told you to study beforehand but you didn’t listen. I bet you really like cramming it all now.
(Это, знаешь ли, твоя вина. Я тебе говорил заниматься загодя, но ты не слушал. Готов поспорить, тебе нравится зубрить всё сейчас)

Используется в случае, когда кто-то прокрастинирует или бездельничает.

— You need to stop acting surprised when I get mad with you for faffing around and neglecting your duties.
(Тебе надо перестать делать вид, что ты удивлён, когда я на тебя злюсь за то, что ты пробездельничал весь день и пренебрёг своими обязанностями)

Сбывать, продавать что-то.

— This car is a total piece of junk. I can’t even flog it, ‘cause no one in their right mind would buy it.
(Эта машина — кусок мусора. Я не могу даже сбыть её, потому что никто в здравом уме её не купит)

Gobsmacked

Часто от удивления человек хлопает по рту рукой, показывая, что он удивлён, потрясён, ошарашен. Gob — рот, to smack – хлопнуть.

— Finn was absolutely gobsmacked when Winnie told him about the baby, but I’m sure he’s gonna be a great dad.
(Фин сидел словно громом поражённый, когда Винни сказала ему о ребёнке, но я уверен, что он будет отличным отцом)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Splash out

Потратить слишком много денег.

— When Howard got a new job the first thing they did was splash out three grand on a beach holiday.
(Когда Ховард получил новую работу, первое, что они сделали — просадили три тысячи на пляжный отдых)

Bee’s knees

Дословно переводится как «коленки пчелы». Но используется выражение в значении как нечто выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.

— Honey, you need to try this red velvet cake. It’s bee’s knees, I’m telling you!
(Дорогая, ты должна попробовать этот торт «Красный бархат». Отвечаю, он просто космический!)

Peanuts

Низкая стоимость, низкая зарплата, мелочь.

— You know what, Natalie? I’m done getting peanuts in this company. I quit.
(Знаешь что, Натали? С меня хватит работать за гроши в этой компании. Я увольняюсь)

Wind up

— Stop winding up your sister, Riley. If she slaps your ear, I’m not gonna stop her.
(Хватит злить свою сестру, Райли. Если она отвесит тебе оплеуху, я не буду её останавливать)

Easy peasy

Так можно назвать что-то очень простое.

— So we need to go to the other end of the city, find the guy who doesn’t want to be found and convince him to help us? Easy peasy.
(Итак, нам надо ехать на другой конец города, найти там парня, который не хочет, чтобы его находили, и убедить его нам помочь? Проще простого)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Blinding

Великолепный, потрясающий, слепящий.

— Richmond is back in the Premier League after a blinding goal scored by Roy Kent.
(Ричмонд вернулся в премьер лигу после великолепного гола Роя Кента)

Wonky

Слово употребляют, когда говорят о чём-то неустойчивом.

— Hold on, don’t sit on this chair. It’s a bit wonky. Let me bring you a different one. (Погоди, не садись на этот стул. Он немного шатается. Давай, я принесу тебе другой)

Dodgy

Кто-то хитрый, не вызывающий доверия, подозрительный. На русский можно перевести как «стрёмный».

— I don’t trust this Rupert bloke. Don’t let him sweet-talk you. His whole idea sounds pretty dodgy.
(Не доверяю я этому Руперту. Не позволяй ему запудрить тебе мозги. Вся его идея звучит крайне сомнительно)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Сокращения

Сокращения чаще всего используются в переписке, когда человек ограничен во времени, символах или ему просто лень писать длинные слова и фразы. У такого языка даже появилось название — digispeak (цифровой язык). Поэтому если вы часто общаетесь с друзьями из других стран, коллегами иностранцами или просто хотите понимать английские сокращения, то вам точно пригодится наша подборка.

Многие сокращения стали акронимами — видом аббревиатуры, образующейся из начальных звуков слова.

Вот самые популярные из них:

B — be (быть)
С — see (видеть)
K — ok (хорошо)
N — and (и)
R — are (глагол to be во 2 л. ед. ч.)
U — you (ты)
UR — your (ваш, твой)
Y — why (почему)
1 — one (один)
2 — two (два) / to (предлог в, на) / too (слишком)
4 — four, for (4U — для тебя)
8 — ate (глагол to eat (есть) в Past Simple)

Some1 (someone) — кто-то
Any1 (anyone) — любой
Be4 (before) — перед тем, как
2day (today) — сегодня
4u (for you) — для тебя
gr8 (great) — превосходно / отлично
w8 (wait) — ждать / жду
2u (to you) — тебе
u2 (you too) — тебе тоже

На первый взгляд может показаться, что это просто буквы и цифры, но попробуйте произнести эти сокращения вслух, чтобы понять их.

В разговорном английском встречаются сокращения, некоторые из которых используются и в русском языке.

ASAP — As soon as possible (Как можно скорее)

Наверняка в рабочем чате вы хоть раз получали сообщение, в котором вас просили сделать что-то АСАП. Это сокращение часто используется в рабочей среде по всему миру.

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

PLS, PLZ — Please (пожалуйста)

По-русски мы пишем «плз» или «плиз».

THX — Thanks (спасибо)

Есть и более короткий вариант — TU / TY (Thank you).

LOL — Laughing out loud (Смеюсь в голос)

По-русски можно сказать «ржунимагу». Но чаще всего русскоговорящие пишут просто «лол».

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

TMI — too much information (слишком много информации)

Это сокращение мы используем в ответ, когда собеседник сказал что-то, что лучше бы осталось в тайне.

OMG — Oh my god! Oh my goodness! Oh my gosh! (О, господи!)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

IDK — I don’t know (Я не знаю)

DIKY — Do I know you? (Я тебя знаю?)

BRB — Be right back (Скоро вернусь)

Можете использовать его на работе, при неформальной переписке, когда вам надо ненадолго отлучиться от компьютера.

Главное, чтобы вы и правда отошли ненадолго.

B2W — Back to work (Вернуться к работе)

Так можно написать после BRB, когда вы уже вернулись к работе.

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

?4U — Question for you (Есть вопрос для тебя)

NSFW — Not safe for work (если смотрите этот контент на работе, то могут быть неприятности)

Сокращение используется тогда, когда просмотр жёсткого или непристойного контента на работе влечёт неприятные последствия.

TTYL — Talk to you later (Поговорим позже)

CUL8R — See you later (Увидимся позже)

Сокращение выглядит устрашающе, особенно для тех, кто с ними никогда не сталкивался. Но здесь всё просто:

С = see; U = you; L8R = later

C + U + L + eight + R = see + you + later

Существует еще один вариант:

BCNUL8R — Be seeing you later. Здесь B = be, а CN = seeing.

RUF2T — Are you free to talk? (Можешь говорить?)

Это сокращение также образовано из акронимов:

R = Are; U = you; F = free; 2 = to; T = talk

R + U + F + two + T = are + you + free + to + talk

LU / LY — Love you (люблю тебя) или ILU / ILY — I love you (я люблю тебя)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Less than three — &lt3 / Love (Любовь)

Такое обозначение чаще встречается в переписках. Символы &lt3 вместе образуют сердечко. По отдельности, &lt обозначает «в меньшую сторону», а 3 — просто цифра.

BF и GF — Boyfriend and girlfriend (друг и подруга)

BFF — Best friends forever (лучшие друзья навечно)

DETI — Don’t even think it (даже не думай об этом)

JK — Just kidding (просто шучу)

Обычно его отправляют отдельным сообщением, чтобы пояснить, что предыдущее было просто шуткой.

SUP — What’s up? (Как дела?)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Аббревиатуры

Эта свежая аббревиатура, которая появилась в 2020 году в период пандемии, когда всем приходилось работать из дома. Переводится она как «удалённая работа» (working from home).

— In the middle-day of the week I’m WFH.
(В середине недели я на удалёнке).

Props

Этим словом выражают признание, уважение. Происходит оно от proper recognition или proper respect — должное уважение.

— I know she failed the test, but you’ve got to give her props for trying.
(Пусть она и завалила тест, но респект ей за то, что хотя бы попыталась.)

Fortnight

Fourteen nights — четырнадцать ночей, или две недели.

— I’ve been really ill for the past fortnight, and still haven’t recovered.
(Я тяжело болел две недели и всё ещё не до конца поправился.)

Использовать аббревиатуру можно в качестве комплимента, так как по-русски она переводится как «величайший извсех времен» (the greatest of all time).

— The Beatles was the GOAT in the British music industry.
(Битлз была величайшей группой всех времён в британской музыкальной индустрии)

Do it yourself — сделать самому. Эта аббревиатура чаще всего ссылается на домашние улучшения, когда надо самому покрасить стены, переклеить обои или заменить двери. Например, маркет, продающий товары для ремонта, может быть известен как «магазин DIY».

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Сокращение от family (семья). Часто так называют компанию близких друзей.

— I am going to have a ball with my fam tonight.
(Сегодня вечером я собираюсь тусить со своими лучшими друзьями.)

Earworm

Дословно — ушной (ear) червь (worm). То есть песня или мелодия, которая застряла в голове, как только вы её услышали.

— That new Niletto single is such an earworm!
(Эта новая песня Нилетто не уходит из головы!)

Lookalike

Дословно — выглядеть (look) одинаково (alike). Используется, чтобы описать человека, очень похожего на другого человека или на знаменитость.

— She is a professional Lady Gaga lookalike.
(Она — профессиональный двойник Леди Гаги.)

Staycation

Выражение означает отпуск или каникулы, проведённые в родном городе. Происходит от stay (оставаться) и vacation (отпуск).

— Next year I will live in USA. That is why this summer I want to have a staycation with my family.
(В следующем году я буду жить в США. Именно поэтому я хочу провести летний отпуск в родном городе вместе со своей семьей.)

Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть фото Ю ноу что значит на молодежном сленге. Смотреть картинку Ю ноу что значит на молодежном сленге. Картинка про Ю ноу что значит на молодежном сленге. Фото Ю ноу что значит на молодежном сленгеИсточник: giphy.com

Сленг помогает разбавить нашу речь яркими и эмоциональными оборотами. Главное, употреблять его в подходящих ситуациях — не все поймут, если вместо официального приветствия на презентации вы вдруг воскликнете: «Sup dudes?» (Как дела, чуваки?)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *